ἀκουσείω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀκουσείω:''' желать услышать Soph.
|elrutext='''ἀκουσείω:''' [[желать услышать]] Soph.
}}
}}

Revision as of 14:10, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκουσείω Medium diacritics: ἀκουσείω Low diacritics: ακουσείω Capitals: ΑΚΟΥΣΕΙΩ
Transliteration A: akouseíō Transliteration B: akouseiō Transliteration C: akouseio Beta Code: a)kousei/w

English (LSJ)

[ᾰ], Desiderat. of ἀκούω, A long to hear, S.Fr.991; and in Hsch. the order of words requires ἀκουσείων for ἀκουστιῶν.

German (Pape)

[Seite 78] ich möchte gern hören, Soph. frg. 820.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκουσείω: ἐφετικ. τοῦ ἀκούω, ἐπιθυμῶ νὰ ἀκούσω, Σοφ. Ἀποσπ. 820 και παρ’ Ἡσυχ. ἡ σειρὰ τῶν λέξεων ἀπαιτεῖ ἀκουσείων, ἀκουστικῶς ἔχων, ἀντὶ ἀκουστιῶν.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
desid. desear oír S.Fr.991.

Greek Monolingual

ἀκουσείω (Α)
(εφετικό του ἀκούω) επιθυμώ να ακούσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀκουσείω: желать услышать Soph.