ἀνταΰω: Difference between revisions

From LSJ

Ούτως είη ημίν ο Θεός βοηθός και το Ιερόν Αυτού Ευαγγέλιον → So help us God and His holy Gospel

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀντάϋσε Pi.<i>P</i>.4.197]<br />[[sonar a su vez]], [[responder]] οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς ... φθέγμα Pi.l.c., cf. Opp.<i>C</i>.2.78.
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀντάϋσε Pi.<i>P</i>.4.197]<br />[[sonar a su vez]], [[responder]] οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς ... φθέγμα Pi.l.c., cf. Opp.<i>C</i>.2.78.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 10:25, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταΰω Medium diacritics: ἀνταΰω Low diacritics: ανταΰω Capitals: ΑΝΤΑΫΩ
Transliteration A: antaǘō Transliteration B: antauō Transliteration C: antayo Beta Code: a)ntau/+w

English (LSJ)

A sound in turn, answer, οἱ ἀντάϋσε [ῡ] bronta=s fqe/gma Pi. P.4.197, cf. Opp.C.2.78.

German (Pape)

[Seite 245] entgegenschallen, ἐκ νεφέων δέ οἱ ἀντάϋσε βροντά Pind. P. 4, 197.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταΰω: μέλλ. -σω, ἀντηχῶ εἰς ἀπάντησιν, ἐκ νεφέων δὲ οἱ ἀντάῡσε [ῡ] βροντᾶς αἴσιον φθέγμα Πινδ. Π. 4. 350, πρβλ. Ὀππ. Κ. 2. 78.

French (Bailly abrégé)

répondre par un éclat (de tonnerre).
Étymologie: ἀντί, ἀΰω.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
• Morfología: [aor. ἀντάϋσε Pi.P.4.197]
sonar a su vez, responder οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς ... φθέγμα Pi.l.c., cf. Opp.C.2.78.

Greek Monolingual

ἀνταΰω (Α) αΰω
αντηχώ, απαντώ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταΰω: греметь в ответ (οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς φθέγμα Pind.).