κροκάλη: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "ά˘" to "ᾰ́") |
m (Text replacement - "perh." to "perhaps") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krokali | |Transliteration C=krokali | ||
|Beta Code=kroka/lh | |Beta Code=kroka/lh | ||
|Definition=[ᾰ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[κρόκη]] 11, <span class="title">AP</span>7.479 (Theodorid.): pl., [[sea-shore]], [[beach]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>210</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>7.651 (Euph.), <span class="bibl">6.186</span> (Diocl.); <b class="b3">κροκάλην… ἠϊόνα</b> ib.7.294 ( | |Definition=[ᾰ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[κρόκη]] 11, <span class="title">AP</span>7.479 (Theodorid.): pl., [[sea-shore]], [[beach]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>210</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>7.651 (Euph.), <span class="bibl">6.186</span> (Diocl.); <b class="b3">κροκάλην… ἠϊόνα</b> ib.7.294 (perhaps f.l. for [[ἠϊόνος]]) (Tull. Laur.): in late Prose, <span class="bibl">Agath.2.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:45, 14 September 2021
English (LSJ)
[ᾰ], ἡ, A = κρόκη 11, AP7.479 (Theodorid.): pl., sea-shore, beach, E.IA210 (lyr.), AP7.651 (Euph.), 6.186 (Diocl.); κροκάλην… ἠϊόνα ib.7.294 (perhaps f.l. for ἠϊόνος) (Tull. Laur.): in late Prose, Agath.2.2.
German (Pape)
[Seite 1511] ἡ, abgerundeter, abgespülter Kiesel am Meeresufer, u. das Ufer selbst; παρὰ κροκάλαις Eur. I. A. 211; öfter in der Anth., wie Phani. 5 (VI, 299); παρ' ἠϊόνων κροκάλαισιν Iul. Diocl. 2 (VI, 186); Σικελική Agath. 57 (X, 14).
Greek (Liddell-Scott)
κροκάλη: ᾰ, ἡ, = κρόκη ΙΙ, Ἀνθ. Π. 7. 479· πληθ., «τὰς κρόκας, ὅ ἐστι τὰς αἰγιαλίτιδας ἄμμους αἳ λέγονται καὶ κροκάλαι» (Εὐστ. 855, 51)· παρὰ κροκάλοις δρόμον ἔχοντα Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 211, Εὐφορ. Ἐπ. 1, Ἀνθ. Π. 6. 186, κτλ.· κροκάλην... ἠϊόνα αὐτόθι 7. 294, ἡμαρτημένη γραφ. ἀντὶ τοῦ ἠιόνος. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κροκάλαι· ψῆφοι. ἀκταί. ἄμμος».
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
bord de la mer, grève.
Étymologie: DELG skr. sárkara « galet, gravier ».
Greek Monolingual
η (Α κροκάλη)
βότσαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. κρόκη (ΙΙ)].
Greek Monotonic
κροκάλη: [ᾰ], ἡ, βότσαλο, ταβανοσανίδα, σε Ανθ. (άγν. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
κροκάλη: (ᾰ) ἡ1) голыш, галька: αἰών μ᾽ ἔτριψεν κροκάλαις ἴσον Anth. время обточило меня словно (море) гальку;
2) тж. pl. морской берег, взморье (Σικελική Anth.): παρὰ κροκάλαις Eur. на берегу моря.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κροκάλη -ης, ἡ kiezelsteen; plur. strand.