raise: Difference between revisions

From LSJ

αἱ μέν ἀποφάσεις ἐπί τῶν θείων ἀληθεῖς, αἱ δέ καταφάσεις ἀνάρμοστοι τῇ κρυφιότητι τῶν ἀποῤῥήτων → as concerns the things of the gods, negative pronouncements are true, but positive ones are inadequate to their hidden character

Source
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
m (Text replacement - "τινά" to "τινά")
Line 23: Line 23:
[[exalt]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]], [[μεγαλύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὀγκοῦν]], [[πυργοῦν]], [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]].
[[exalt]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἴρειν]], [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]], [[μεγαλύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ὀγκοῦν]], [[πυργοῦν]], [[verse|V.]] [[ἀνάγειν]].


[[raise to honour]]: [[verse|V.]] [[τίμιον]] ([[τινά]]) [[ἀνάγειν]].
[[raise to honour]]: [[verse|V.]] [[τίμιον]] (τινά) [[ἀνάγειν]].


[[increase]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]].
[[increase]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐξάνειν]], [[αὔξειν]].

Revision as of 12:47, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for raise - Opens in new window

verb transitive

lift: P. and V. αἴρειν, ἐξαίρειν, ἀνάγειν, ἐπαίρειν, ἀνέχειν, ὀρθοῦν (rare P.), V. βαστάζειν, κατορθοῦν, ὀρθεύειν (Euripides, Orestes 405), ἀνακουφίζειν, Ar. and V. κουφίζειν (rare P.).

make to stand, set up: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, ὀρθοῦν (rare P.).

she lies neither lifting her eyes nor raising her face from the ground: V. κεῖται… οὔτ' ὄμμ' ἐπαίρουσ' οὔτ' ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον (Euripides, Med. 27).

raise (in height): P. and V. αἴρειν, Ar. and P. μετεωρίζειν.

erect, build: Ar. and P. οἰκοδομεῖν, P. κατασκευάζειν. V. τεύχειν.

raise a temple, statue, etc.: P. and V. ἱδρύειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι; see set up.

raise (me) a tomb: V. χῶσον τύμβον (Euripides, I.T. 702).

raise (a trophy): P. and V. ἱστάναι (or mid.).

found: P. and V. κτίζειν.

exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν, Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, V. ἀνάγειν.

raise to honour: V. τίμιον (τινά) ἀνάγειν.

increase: P. and V. αὐξάνειν, αὔξειν.

stir up: P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν, V. ἀείρειν, ὀρνύναι.

raise sedition: V. στάσιν τιθέναι.

raise a cry: V. κραυγὴν ἱστάναι, κραυγὴν τιθέναι, ὀλολυγμὸν ἐπορθριάζειν, or use shout, v.

raise (the dead): P. and V. ἀνάγειν (Sophocles, Fragment), Ar. and P. ψυχαγωγεῖν, V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, ἐξεγείρειν.

wails thal raise the dead: V. ψυχάγωγοι γόοι.

libations to raise the dead: V. χοαὶ νεκρῶν ἀγωγοί.

raise difficulties: P. ἀμφισβητεῖν (absol.).

raise (from a suppliant attitude): P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι, V. ἐξαίρειν.

raise (hopes): P. and V. παρέχω, παρέχειν, ὑποτείνειν.

raise (money): P. and V. συλλέγειν.

raise sixteen minae on a thing: P. λαβεῖν ἑκκαίδεκα μνᾶς ἐπί (dat.).

raise a quarrel: V. στάσιν ἐπαίρεσθαι.

raise (a question): P. and V. ἐπάγειν, παράγειν, εἰσφέρειν; see bring forward.

raise (seed): V. ἀνιέναι; see propagate.

raise (a siege): use Ar. and P. διαλύω, διαλύειν.

raise spirits of: P. and V. θρασύνειν (acc.); see encourage.

raise (troops): P. and V. συλλέγειν, συνάγειν, ἀθροίζειν; see collect.

when Hera raised against you the Tuscan race of pirates: V. ἐπεὶ γὰρ Ἥρα σοὶ γένος Τυρσηνικὸν ληστῶν ἐπῶρσε (Euripides, Cyclops 11).

raise (the voice, etc.): P. ἐπαίρειν, Ar. and P. ἐντείνεσθαι.

raise (a wall): P. and V. ὀρθοῦν, αἴρειν.