μεγιστάν: Difference between revisions
λέγεται δὲ καὶ κλῶνας αὐτῆς θύραις ἢ θυρίσι προστεθέντας ἀποκρούειν τὰς τῶν φαρμάκων κακουργίας → its branches attached to doors or windows are said to repel the evil of spells
m (Text replacement - " usu. " to " usually ") |
m (Text replacement - " ," to ",") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=μεγιστανος, ὁ (from [[μέγιστος]], as νέαν from [[νέος]], [[ξυνάν]] from [[ξυνός]]), a [[later]] Greek [[word]] ([[see]] Lob. ad Phryn., p. 196), [[once]] in [[singular]] οἱ [[μεγιστᾶνες]], the grandees, magnates, nobles, [[chief]] men of a [[city]] or a [[people]], the associates or courtiers of a [[king]] (Vulg. principes): τῆς γῆς, [[τοῦ]] Ἡρῴδου, Sept. for אַדִּירִים, גְּדולִים, רַבְרְבִין, Daniel , Theod. 4:33, etc.; שָׂרִים, Manetho 4,41; Josephus, Artemidorus Daldianus, In Latin megistanes, Tacitus, ann. 15,27; Suct. Calig. 5.) | |txtha=μεγιστανος, ὁ (from [[μέγιστος]], as νέαν from [[νέος]], [[ξυνάν]] from [[ξυνός]]), a [[later]] Greek [[word]] ([[see]] Lob. ad Phryn., p. 196), [[once]] in [[singular]] οἱ [[μεγιστᾶνες]], the grandees, magnates, nobles, [[chief]] men of a [[city]] or a [[people]], the associates or courtiers of a [[king]] (Vulg. principes): τῆς γῆς, [[τοῦ]] Ἡρῴδου, Sept. for אַדִּירִים, גְּדולִים, רַבְרְבִין, Daniel, Theod. 4:33, etc.; שָׂרִים, Manetho 4,41; Josephus, Artemidorus Daldianus, In Latin megistanes, Tacitus, ann. 15,27; Suct. Calig. 5.) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':megist©nej 姆居士他尼士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':(至)大(的)<br />'''字義溯源''':偉人,尊貴人,大臣,臣宰,大的;源自([[μέγιστος]])=極大的,至大的);而 ([[μέγιστος]])出自([[μέγας]])*=大)<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 尊貴人(1) 啓18:23;<br />2) 臣宰(1) 啓6:15;<br />3) 大臣(1) 可6:21 | |sngr='''原文音譯''':megist©nej 姆居士他尼士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':(至)大(的)<br />'''字義溯源''':偉人,尊貴人,大臣,臣宰,大的;源自([[μέγιστος]])=極大的,至大的);而 ([[μέγιστος]])出自([[μέγας]])*=大)<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 尊貴人(1) 啓18:23;<br />2) 臣宰(1) 啓6:15;<br />3) 大臣(1) 可6:21 | ||
}} | }} |
Revision as of 09:55, 9 January 2022
English (LSJ)
ᾶνος, ὁ, A great man, grandee, LXX Si.4.7, 10.24: but usually in plural, Men.1035, LXX Da.5.23, Ev.Marc.6.21, Man.4.41, Artem.1.2, Vett. Val.61.16, Alex.Aphr. in Top.466.12, etc.
English (Thayer)
μεγιστανος, ὁ (from μέγιστος, as νέαν from νέος, ξυνάν from ξυνός), a later Greek word (see Lob. ad Phryn., p. 196), once in singular οἱ μεγιστᾶνες, the grandees, magnates, nobles, chief men of a city or a people, the associates or courtiers of a king (Vulg. principes): τῆς γῆς, τοῦ Ἡρῴδου, Sept. for אַדִּירִים, גְּדולִים, רַבְרְבִין, Daniel, Theod. 4:33, etc.; שָׂרִים, Manetho 4,41; Josephus, Artemidorus Daldianus, In Latin megistanes, Tacitus, ann. 15,27; Suct. Calig. 5.)
Chinese
原文音譯:megist©nej 姆居士他尼士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:(至)大(的)
字義溯源:偉人,尊貴人,大臣,臣宰,大的;源自(μέγιστος)=極大的,至大的);而 (μέγιστος)出自(μέγας)*=大)
出現次數:總共(3);可(1);啓(2)
譯字彙編:
1) 尊貴人(1) 啓18:23;
2) 臣宰(1) 啓6:15;
3) 大臣(1) 可6:21