ancora: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ancora ancorae N F :: anchor; grappling iron/hook; [in/ad ~is => at anchor] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ancŏra</b>: ae (not anchŏra), f. v. [[ango]], = [[ἄγκυρα]],<br /><b>I</b> an [[anchor]].<br /> Lit.: Ancora fundabat naves, Verg. A. 6, 3: jacere, to [[cast]] [[anchor]], Caes. B. G. 4, 28; so, mittere, to [[let]] go, Vulg. Act. 27, 29: extendere, to [[put]] [[out]], ib. ib. 27, 30: naves deligare ad ancoras, Caes. B. G. 4, 29: navem [[tenere]] in ancoris, Nep. Them. 8, 7: consistere ad ancoram, to [[lie]] at [[anchor]], Caes. B. C. 3, 102: naves in ancoris constiterunt, id. ib. 3, 28 et saep.: solvere, to [[weigh]] [[anchor]], Cic. Att. 1, 13; so, tollere, Caes. B. C. 1, 31; so Vulg. Act. 27, 40; also, in gen., to [[depart]], go [[away]], Varr. R. R. 3, 17, 1: vellere, Liv. 22, 19: praecidere, to [[cut]] the cables, Cic. Verr. 2, 5, 34 al.—<br /> <b>B</b> Trop., as a [[symbol]] of [[security]], [[refuge]], [[hope]], [[support]]: [[ancora]] jam nostram non [[tenet]] ulla ratem, Ov. Tr. 5, 2, 42: ultima fessis [[ancora]], Sil. 7, 24; cf.: spem, [[quam]] [[sicut]] ancoram habemus, Vulg. Heb. 6, 10.—<br /><b>II</b> Transf., an [[iron]] in the form of an [[anchor]], Pall. 1, 40, 5. | |lshtext=<b>ancŏra</b>: ae (not anchŏra), f. v. [[ango]], = [[ἄγκυρα]],<br /><b>I</b> an [[anchor]].<br /> Lit.: Ancora fundabat naves, Verg. A. 6, 3: jacere, to [[cast]] [[anchor]], Caes. B. G. 4, 28; so, mittere, to [[let]] go, Vulg. Act. 27, 29: extendere, to [[put]] [[out]], ib. ib. 27, 30: naves deligare ad ancoras, Caes. B. G. 4, 29: navem [[tenere]] in ancoris, Nep. Them. 8, 7: consistere ad ancoram, to [[lie]] at [[anchor]], Caes. B. C. 3, 102: naves in ancoris constiterunt, id. ib. 3, 28 et saep.: solvere, to [[weigh]] [[anchor]], Cic. Att. 1, 13; so, tollere, Caes. B. C. 1, 31; so Vulg. Act. 27, 40; also, in gen., to [[depart]], go [[away]], Varr. R. R. 3, 17, 1: vellere, Liv. 22, 19: praecidere, to [[cut]] the cables, Cic. Verr. 2, 5, 34 al.—<br /> <b>B</b> Trop., as a [[symbol]] of [[security]], [[refuge]], [[hope]], [[support]]: [[ancora]] jam nostram non [[tenet]] ulla ratem, Ov. Tr. 5, 2, 42: ultima fessis [[ancora]], Sil. 7, 24; cf.: spem, [[quam]] [[sicut]] ancoram habemus, Vulg. Heb. 6, 10.—<br /><b>II</b> Transf., an [[iron]] in the form of an [[anchor]], Pall. 1, 40, 5. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ancora, ae, f. ([[ἄγκυρα]]), der [[Anker]], I) [[als]] Schiffsgerät: ancoram iacere, Afran. fr. u. Caes., ponere, Liv., u. poet. figere od. pangere, Ov., [[Anker]] [[werfen]]: ancoram tollere, [[lichten]], Caes.; dah. übtr. = [[aufbrechen]], Varr.: ancoram praecīdere, [[kappen]], Liv.: ancoram moliri, [[aufwinden]], Liv.: in [[alto]] navem destituere ancoris, Naev. com. fr.: onerarias naves ad ancoras deligare, Caes.: navem in ancoris [[tenere]], Nep.: [[navis]] in ancoris consistit, Caes., in ancoris stat, Liv.: consistere ad ancoram, [[vor]] [[Anker]] [[liegen]], Caes.: resolutis oris in ancoras evehuntur, [[weil]] die (vom [[Hinterdeck]] aus ans [[Land]] gehenden) Taue gelöst wurden, so [[schossen]] die Schiffe [[auf]] die (vom Vorderdeck ausgeworfenen u. [[nicht]] zu gleicher [[Zeit]] gelichteten od. gekappten) [[Anker]], Liv.: [[ancora]] ictu ipso excussa e [[nave]] sua, Liv. – Bildl., ultima fessis [[ancora]] [[Fabius]], [[Notanker]], Sil. 7, 24; vgl. Ov. trist. 5, 2, 42: spem [[tamquam]] ancoram praefigere in desiderio terrae illius, Augustin. enarr. in psalm. 42, 2. – II) der [[Anker]] = die [[Klammer]] (vgl. 1. [[ancon]] no. I, d), [[ferrea]], Pallad. 1, 40, 5. – / Über die [[Schreibung]] [[anchora]] in Hdschrn. u. Ausgg. s. [[Wagner]] Verg. Aen. 6, 902 [[not]]. crit. [[Schneider]] Caes. b.G. 3, 13, 5 [[not]]. crit.: agcora angef. [[von]] Varr. b. Prisc. 1, 39. | |georg=ancora, ae, f. ([[ἄγκυρα]]), der [[Anker]], I) [[als]] Schiffsgerät: ancoram iacere, Afran. fr. u. Caes., ponere, Liv., u. poet. figere od. pangere, Ov., [[Anker]] [[werfen]]: ancoram tollere, [[lichten]], Caes.; dah. übtr. = [[aufbrechen]], Varr.: ancoram praecīdere, [[kappen]], Liv.: ancoram moliri, [[aufwinden]], Liv.: in [[alto]] navem destituere ancoris, Naev. com. fr.: onerarias naves ad ancoras deligare, Caes.: navem in ancoris [[tenere]], Nep.: [[navis]] in ancoris consistit, Caes., in ancoris stat, Liv.: consistere ad ancoram, [[vor]] [[Anker]] [[liegen]], Caes.: resolutis oris in ancoras evehuntur, [[weil]] die (vom [[Hinterdeck]] aus ans [[Land]] gehenden) Taue gelöst wurden, so [[schossen]] die Schiffe [[auf]] die (vom Vorderdeck ausgeworfenen u. [[nicht]] zu gleicher [[Zeit]] gelichteten od. gekappten) [[Anker]], Liv.: [[ancora]] ictu ipso excussa e [[nave]] sua, Liv. – Bildl., ultima fessis [[ancora]] [[Fabius]], [[Notanker]], Sil. 7, 24; vgl. Ov. trist. 5, 2, 42: spem [[tamquam]] ancoram praefigere in desiderio terrae illius, Augustin. enarr. in psalm. 42, 2. – II) der [[Anker]] = die [[Klammer]] (vgl. 1. [[ancon]] no. I, d), [[ferrea]], Pallad. 1, 40, 5. – / Über die [[Schreibung]] [[anchora]] in Hdschrn. u. Ausgg. s. [[Wagner]] Verg. Aen. 6, 902 [[not]]. crit. [[Schneider]] Caes. b.G. 3, 13, 5 [[not]]. crit.: agcora angef. [[von]] Varr. b. Prisc. 1, 39. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:30, 19 October 2022
Latin > English
ancora ancorae N F :: anchor; grappling iron/hook; [in/ad ~is => at anchor]
Latin > English (Lewis & Short)
ancŏra: ae (not anchŏra), f. v. ango, = ἄγκυρα,
I an anchor.
Lit.: Ancora fundabat naves, Verg. A. 6, 3: jacere, to cast anchor, Caes. B. G. 4, 28; so, mittere, to let go, Vulg. Act. 27, 29: extendere, to put out, ib. ib. 27, 30: naves deligare ad ancoras, Caes. B. G. 4, 29: navem tenere in ancoris, Nep. Them. 8, 7: consistere ad ancoram, to lie at anchor, Caes. B. C. 3, 102: naves in ancoris constiterunt, id. ib. 3, 28 et saep.: solvere, to weigh anchor, Cic. Att. 1, 13; so, tollere, Caes. B. C. 1, 31; so Vulg. Act. 27, 40; also, in gen., to depart, go away, Varr. R. R. 3, 17, 1: vellere, Liv. 22, 19: praecidere, to cut the cables, Cic. Verr. 2, 5, 34 al.—
B Trop., as a symbol of security, refuge, hope, support: ancora jam nostram non tenet ulla ratem, Ov. Tr. 5, 2, 42: ultima fessis ancora, Sil. 7, 24; cf.: spem, quam sicut ancoram habemus, Vulg. Heb. 6, 10.—
II Transf., an iron in the form of an anchor, Pall. 1, 40, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ancŏra,¹¹ æ, f. (ἄγκυρα), ancre : Cæs. G. 4, 29, 2, etc. || [fig.] refuge, soutien : Ov. Tr. 5, 2, 42, etc. || fer recourbé en forme d’ancre : Pall. 1, 40, 5.
Latin > German (Georges)
ancora, ae, f. (ἄγκυρα), der Anker, I) als Schiffsgerät: ancoram iacere, Afran. fr. u. Caes., ponere, Liv., u. poet. figere od. pangere, Ov., Anker werfen: ancoram tollere, lichten, Caes.; dah. übtr. = aufbrechen, Varr.: ancoram praecīdere, kappen, Liv.: ancoram moliri, aufwinden, Liv.: in alto navem destituere ancoris, Naev. com. fr.: onerarias naves ad ancoras deligare, Caes.: navem in ancoris tenere, Nep.: navis in ancoris consistit, Caes., in ancoris stat, Liv.: consistere ad ancoram, vor Anker liegen, Caes.: resolutis oris in ancoras evehuntur, weil die (vom Hinterdeck aus ans Land gehenden) Taue gelöst wurden, so schossen die Schiffe auf die (vom Vorderdeck ausgeworfenen u. nicht zu gleicher Zeit gelichteten od. gekappten) Anker, Liv.: ancora ictu ipso excussa e nave sua, Liv. – Bildl., ultima fessis ancora Fabius, Notanker, Sil. 7, 24; vgl. Ov. trist. 5, 2, 42: spem tamquam ancoram praefigere in desiderio terrae illius, Augustin. enarr. in psalm. 42, 2. – II) der Anker = die Klammer (vgl. 1. ancon no. I, d), ferrea, Pallad. 1, 40, 5. – / Über die Schreibung anchora in Hdschrn. u. Ausgg. s. Wagner Verg. Aen. 6, 902 not. crit. Schneider Caes. b.G. 3, 13, 5 not. crit.: agcora angef. von Varr. b. Prisc. 1, 39.