ἀμίσθωτος: Difference between revisions

From LSJ

εἰ μὴ προσέθηκα καὶ κατεσιώπησα ψυχήν μου, ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένος ἐπὶ μητέρα αὐτοῦ → surely I have calmed and quieted my soul like a weaned child on its mother's shoulder

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)mi/sqwtos
|Beta Code=a)mi/sqwtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not let]], [[bringing no return]], οἶκος <span class="bibl">D. 30.6</span>, cf. <span class="title">BCH</span>35.14 (Delos). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unhired]], <span class="bibl">D.S.18.21</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not let]], [[bringing no return]], οἶκος <span class="bibl">D. 30.6</span>, cf. <span class="title">BCH</span>35.14 (Delos). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unhired]], <span class="bibl">D.S.18.21</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de casas [[no alquilado]], [[que no paga alquiler]] οἶκος D.30.6, cf. quizá <i>ID</i> 104-32.6 (Delos III a.C.).<br /><b class="num">2</b> de pers. [[no pagado]], [[que no ha recibido la paga]] <τῶν> ἀμισθώτων γενομένων πολλοὶ διεπλανῶντο ζητοῦντες τοὺς μισθοδοτήσοντας D.S.18.21, cf. Poll.6.191.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non loué, qui ne procure aucun revenu;<br /><b>2</b> non salarié.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μισθόω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non loué, qui ne procure aucun revenu;<br /><b>2</b> non salarié.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μισθόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de casas [[no alquilado]], [[que no paga alquiler]] οἶκος D.30.6, cf. quizá <i>ID</i> 104-32.6 (Delos III a.C.).<br /><b class="num">2</b> de pers. [[no pagado]], [[que no ha recibido la paga]] <τῶν> ἀμισθώτων γενομένων πολλοὶ διεπλανῶντο ζητοῦντες τοὺς μισθοδοτήσοντας D.S.18.21, cf. Poll.6.191.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:50, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμίσθωτος Medium diacritics: ἀμίσθωτος Low diacritics: αμίσθωτος Capitals: ΑΜΙΣΘΩΤΟΣ
Transliteration A: amísthōtos Transliteration B: amisthōtos Transliteration C: amisthotos Beta Code: a)mi/sqwtos

English (LSJ)

ον, A not let, bringing no return, οἶκος D. 30.6, cf. BCH35.14 (Delos). II unhired, D.S.18.21.

Spanish (DGE)

-ον
1 de casas no alquilado, que no paga alquiler οἶκος D.30.6, cf. quizá ID 104-32.6 (Delos III a.C.).
2 de pers. no pagado, que no ha recibido la paga <τῶν> ἀμισθώτων γενομένων πολλοὶ διεπλανῶντο ζητοῦντες τοὺς μισθοδοτήσοντας D.S.18.21, cf. Poll.6.191.

German (Pape)

[Seite 125] unvermiethet, οἶκος Dem. 30, 6; noch nicht in Sold genommen, ξένοι Diod. S. 18, 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμίσθωτος: -ον, ὁ μὴ μισθωθείς, μὴ ἀποφέρων εἰσόδημά τι, οἶκος Δημ. 865. 20. ΙΙ. ὁ μὴ μισθωθείς, Διόδ. 18. 21. - Ἐπίρρ. -τί, Ἰουστῖν. Μάρτ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non loué, qui ne procure aucun revenu;
2 non salarié.
Étymologie: , μισθόω.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀμίσθωτος, -ον)
αυτός που δεν μισθώθηκε, δεν ενοικιάστηκε, και που επομένως δεν αποφέρει μισθό, εισόδημα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερ. + μισθωτὸς < μισθῶ -ώνω].

Greek Monotonic

ἀμίσθωτος: -ον (μισθόω), αυτός που δεν αποφέρει εισόδημα, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἀμίσθωτος:
1) не сдаваемый в наем, не приносящий дохода (οἶκος Dem.);
2) неоплачиваемый (ξένοι Diod.).

Middle Liddell

μισθόω
bringing in no rent, Dem.

English (Woodhouse)

unlet

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)