ὀσσεύομαι: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>att.</i> [[ὀττεύομαι]];<br /><b>1</b> présager, annoncer d’après des signes prophétiques, prédire, acc.;<br /><b>2</b> craindre, redouter pour | |btext=<i>att.</i> [[ὀττεύομαι]];<br /><b>1</b> présager, annoncer d’après des signes prophétiques, prédire, acc.;<br /><b>2</b> craindre, redouter pour l'avenir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὄσσα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀσσεύομαι:''' атт. [[ὀττεύομαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[гадать]], [[предсказывать]], [[стараться узнать по приметам]] (τὸ [[μέλλον]], τι περί τινος Polyb.): ὀ. τινι Plut. гадать по чему-л., прорицать на основании чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[опасаться]] (как дурной приметы), бояться: [[ὀττεύομαι]], [[μηδὲ]] ἐντυγχάνειν [[αὐτῷ]] Luc. я боюсь встретиться с ним. | |elrutext='''ὀσσεύομαι:''' атт. [[ὀττεύομαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[гадать]], [[предсказывать]], [[стараться узнать по приметам]] (τὸ [[μέλλον]], τι περί τινος Polyb.): ὀ. τινι Plut. гадать по чему-л., прорицать на основании чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[опасаться]] (как дурной приметы), бояться: [[ὀττεύομαι]], [[μηδὲ]] ἐντυγχάνειν [[αὐτῷ]] Luc. я боюсь встретиться с ним. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:06, 5 September 2022
English (LSJ)
v. ὀττεύομαι.
German (Pape)
[Seite 398] att. ὀττεύομαι (vgl. ὄσσομαι), aus einem göttlichen Zeichen eine wahrsagende Stimme ahnen, die Zukunft vorhersagen; Ar. Lys. 597; τὶ περί τινος, Pol. 1, 11, 15; τὸ μέλλον, 27, 44, 5 u. öfter; vgl. Plut. de Is. et Os. 14 τὰ παιδάρια μαντικὴν δύναμιν ἔχειν οἴεσθαι τοὺς Αἰγυπτίους καὶ μάλιστα ταῖς τούτων ὀττεύεσθαι κληδόσι παιζόντων ἐν ἱεροῖς καὶ φθεγγομένων ὅ, τι ἂν τύχωσιν; a. Sp., ὀττεύονται πρὸς τὴν ἐκείνου βοήν, Ael. H. A. 1, 48 (der auch die active Form hat, ib. 3, 9); vgl. auch Luc. Lex. 19; dah. auch = abominari, vermeiden als eine schlimme Vorbedeutung, D. Hal. 2, 19. 9, 23. – Moeris erkl. ὀττεύεσθαι für attisch, dem hellenistischen κλῃδονίζεσθαι entsprechend.
French (Bailly abrégé)
att. ὀττεύομαι;
1 présager, annoncer d’après des signes prophétiques, prédire, acc.;
2 craindre, redouter pour l'avenir, acc..
Étymologie: ὄσσα.
Russian (Dvoretsky)
ὀσσεύομαι: атт. ὀττεύομαι
1) гадать, предсказывать, стараться узнать по приметам (τὸ μέλλον, τι περί τινος Polyb.): ὀ. τινι Plut. гадать по чему-л., прорицать на основании чего-л.;
2) опасаться (как дурной приметы), бояться: ὀττεύομαι, μηδὲ ἐντυγχάνειν αὐτῷ Luc. я боюсь встретиться с ним.