ὀρχηστομανέω: Difference between revisions
From LSJ
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=orchistomaneo | |Transliteration C=orchistomaneo | ||
|Beta Code=o)rxhstomane/w | |Beta Code=o)rxhstomane/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to be dancing-mad]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Salt.</span>85</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:08, 20 August 2022
English (LSJ)
A to be dancing-mad, Id.Salt.85.
German (Pape)
[Seite 390] rasende Liebe zum Tanze, bes. zum pantomimischen haben, Luc. de salt. 85.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρχηστομᾰνέω: μανιωδῶς ἀγαπῶ τὴν ὄρχησιν, Λουκ. περὶ Ὀρχήσ. 85.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
avoir la passion de la danse ou de la pantomime.
Étymologie: ὀρχηστής, μαίνομαι.
Greek Monotonic
ὀρχηστομᾰνέω: (μαίνομαι), αγαπώ με πάθος τον χορό, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ὀρχηστομᾰνέω: быть без ума от плясок или пантомим Luc.