νυκτοφυλακέω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - " :" to ":") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=nyktofylakeo | |Transliteration C=nyktofylakeo | ||
|Beta Code=nuktofulake/w | |Beta Code=nuktofulake/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard]], [[watch by night]], ν. τὰ ἔξω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.3</span>; ν. νυκτοφυλακάς <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.) :—impers. in Pass., <span class="bibl">Aen.Tact. 22.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ-κῶν</b>, = Lat. [[praefectus vigilum]], <span class="bibl">D.C.52.33</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard]], [[watch by night]], ν. τὰ ἔξω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.3</span>; ν. νυκτοφυλακάς <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.):—impers. in Pass., <span class="bibl">Aen.Tact. 22.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ-κῶν</b>, = Lat. [[praefectus vigilum]], <span class="bibl">D.C.52.33</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 10:15, 21 August 2022
English (LSJ)
A guard, watch by night, ν. τὰ ἔξω X.Cyr.4.5.3; ν. νυκτοφυλακάς Supp.Epigr.4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.):—impers. in Pass., Aen.Tact. 22.1. II ὁ-κῶν, = Lat. praefectus vigilum, D.C.52.33.
Greek (Liddell-Scott)
νυκτοφῠλᾰκέω: φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα, ν. τὰ ἔξω, φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα τὰ ἔξω μέρη, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 3· ὁ -κῶν Δίων Κ. 52. 33. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 297.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
monter la garde pendant la nuit : τι pour veiller sur qch.
Étymologie: νυκτοφύλαξ.
Greek Monotonic
νυκτοφῠλᾰκέω: μέλ. -ήσω, φυλάω σκοπιά τη νύχτα· νυκτοφυλακέω τὰ ἔξω, περιφρουρώ τη νύχτα τους εξωτερικούς χώρους, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
νυκτοφῠλᾰκέω: нести ночную охрану, стоять в ночном карауле: ν. τὰ ἔξω Xen. нести наружную ночную охрану.
Middle Liddell
νυκτοφῠλᾰκέω, fut. -ήσω
to keep guard by night, ν. τὰ ἔξω to watch the outer parts by night, Xen. [from νῠκτοφύλαξ]