διάπτωσις: Difference between revisions
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dia/ptwsis | |Beta Code=dia/ptwsis | ||
|Definition=εως, ἡ, [[fall]], Gal.18(1).506: chiefly metaph., [[failure]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>556</span>; ἀγωνία φόβος διαπτώσεως <span class="title">Stoic.</span> 3.98, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.280</span> O., <span class="title">Herc.</span>1251.7, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.423</span>, Plu.2.800a, etc. | |Definition=εως, ἡ, [[fall]], Gal.18(1).506: chiefly metaph., [[failure]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>556</span>; ἀγωνία φόβος διαπτώσεως <span class="title">Stoic.</span> 3.98, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.280</span> O., <span class="title">Herc.</span>1251.7, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.423</span>, Plu.2.800a, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[caída]] κατὰ τὴν διάπτωσιν καὶ πληγὴν κυφοῦται ῥάχις Gal.18(1).506<br /><b class="num">•</b>[[ruina]], [[colapso]] δ. τοῦ ὄγκου deflación del bulto</i> en el que consiste el ser vivo, Epicur. en Gr.Nyss.M.46.21B, ἡ δὲ πρὸς τὰ ἐναντία διολκὴ τῶν στοιχείων, διαπτώσεώς ἐστιν [[ἀφορμή]] una acción de los elementos en sentido contrario es motivo de colapso (del cuerpo que forman)</i>, Basil.<i>Hex</i>.1.11, fig. εἰς φόβον ἐμβαλὼν τὸν ἀκροατὴν ὡς ἐπὶ παντελεῖ τοῦ λόγου διαπτώσει haciendo que el oyente tema por el total colapso de la frase</i> ref. al hipérbaton, Longin.22.4.<br /><b class="num">2</b> [[error]], [[fallo]], [[equivocación]] [[ἀγωνία]] δὲ φόβος διαπτώσεως Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.98, [[ἁμαρτία]] καὶ δ. Plu.2.1125c, ἡ τῶν φαύλων δ. S.E.<i>M</i>.7.423, cf. Phld.<i>Lib</i>.fr.58.8, <i>Elect</i>.7.13, Plu.2.800a, Meth.<i>Res</i>.1.49.<br /><b class="num">3</b> [[flaqueza]], [[dolor]] Al.1<i>Pa</i>.4.9.<br /><b class="num">II</b> personif. ἡ Δ. [[Destrucción]] lugar en el valle de Hinnon, cerca de Jerusalén, al que los hebreos llaman <i>Tophet</i> (v. [[διαπίπτω]] B I 3), [[LXX]] <i>Ie</i>.19.6, 14. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />chute, faux pas, égarement, erreur.<br />'''Étymologie:''' [[διαπίπτω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />chute, faux pas, égarement, erreur.<br />'''Étymologie:''' [[διαπίπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διάπτωσις:''' εως ἡ Plut., Sext. = [[διάπτωμα]]. | |elrutext='''διάπτωσις:''' εως ἡ Plut., Sext. = [[διάπτωμα]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 10:55, 1 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, fall, Gal.18(1).506: chiefly metaph., failure, Epicur.Fr.556; ἀγωνία φόβος διαπτώσεως Stoic. 3.98, cf. Phld.Lib.p.280 O., Herc.1251.7, S.E.M.7.423, Plu.2.800a, etc.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
I 1caída κατὰ τὴν διάπτωσιν καὶ πληγὴν κυφοῦται ῥάχις Gal.18(1).506
•ruina, colapso δ. τοῦ ὄγκου deflación del bulto en el que consiste el ser vivo, Epicur. en Gr.Nyss.M.46.21B, ἡ δὲ πρὸς τὰ ἐναντία διολκὴ τῶν στοιχείων, διαπτώσεώς ἐστιν ἀφορμή una acción de los elementos en sentido contrario es motivo de colapso (del cuerpo que forman), Basil.Hex.1.11, fig. εἰς φόβον ἐμβαλὼν τὸν ἀκροατὴν ὡς ἐπὶ παντελεῖ τοῦ λόγου διαπτώσει haciendo que el oyente tema por el total colapso de la frase ref. al hipérbaton, Longin.22.4.
2 error, fallo, equivocación ἀγωνία δὲ φόβος διαπτώσεως Chrysipp.Stoic.3.98, ἁμαρτία καὶ δ. Plu.2.1125c, ἡ τῶν φαύλων δ. S.E.M.7.423, cf. Phld.Lib.fr.58.8, Elect.7.13, Plu.2.800a, Meth.Res.1.49.
3 flaqueza, dolor Al.1Pa.4.9.
II personif. ἡ Δ. Destrucción lugar en el valle de Hinnon, cerca de Jerusalén, al que los hebreos llaman Tophet (v. διαπίπτω B I 3), LXX Ie.19.6, 14.
Greek (Liddell-Scott)
διάπτωσις: -εως, ἡ, πτῶσις, ἀποπλάνησις, ἀποτυχία, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 7. 423, Πλούτ. 2. 800Α, κτλ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
chute, faux pas, égarement, erreur.
Étymologie: διαπίπτω.
Russian (Dvoretsky)
διάπτωσις: εως ἡ Plut., Sext. = διάπτωμα.