διφρουλκέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος (Κατὰ Ἰωάννην 1:1) → In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=difroulke/w | |Beta Code=difroulke/w | ||
|Definition=(ἕλκω) [[draw a chariot]], AP9.285 (Phil.). | |Definition=(ἕλκω) [[draw a chariot]], AP9.285 (Phil.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[arrastrar un carro]] ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César</i> un elefante <i>AP</i> 9.285 (Phil.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />traîner un char.<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]]. | |btext=-ῶ :<br />traîner un char.<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 11:10, 1 October 2022
English (LSJ)
(ἕλκω) draw a chariot, AP9.285 (Phil.).
Spanish (DGE)
arrastrar un carro ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César un elefante AP 9.285 (Phil.).
German (Pape)
[Seite 645] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).
Greek (Liddell-Scott)
διφρουλκέω: (ἕλκω) σύρω ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
traîner un char.
Étymologie: δίφρος, ἕλκω.
Greek Monotonic
διφρουλκέω: μέλ. -ήσω (ἕλκω), σύρω άρμα, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
διφρουλκέω: (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).