Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκζήτησις: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kzh/thsis
|Beta Code=e)kzh/thsis
|Definition=εως, ἡ, [[research]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>1.4</span> (pl.).
|Definition=εως, ἡ, [[research]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>1.4</span> (pl.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[búsqueda]] ἡ ἐ. (<i>sc</i>. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.<i>in Ps</i>.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.<i>in Ps.cat</i>.39.17-18a<br /><b class="num">•</b>[[investigación]], [[indagación]] ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.<br /><b class="num">2</b> [[especulación]], [[hipótesis infundada]] γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1<i>Ep.Ti</i>.1.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0759.png Seite 759]] ἡ, das Aufsuchen, Verfolgen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0759.png Seite 759]] ἡ, das Aufsuchen, Verfolgen, Sp.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[búsqueda]] ἡ ἐ. (<i>sc</i>. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.<i>in Ps</i>.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.<i>in Ps.cat</i>.39.17-18a<br /><b class="num">•</b>[[investigación]], [[indagación]] ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.<br /><b class="num">2</b> [[especulación]], [[hipótesis infundada]] γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1<i>Ep.Ti</i>.1.4.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer

Revision as of 15:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκζήτησις Medium diacritics: ἐκζήτησις Low diacritics: εκζήτησις Capitals: ΕΚΖΗΤΗΣΙΣ
Transliteration A: ekzḗtēsis Transliteration B: ekzētēsis Transliteration C: ekzitisis Beta Code: e)kzh/thsis

English (LSJ)

εως, ἡ, research, 1 Ep.Ti.1.4 (pl.).

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 búsqueda ἡ ἐ. (sc. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.in Ps.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.in Ps.cat.39.17-18a
investigación, indagación ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.
2 especulación, hipótesis infundada γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1Ep.Ti.1.4.

German (Pape)

[Seite 759] ἡ, das Aufsuchen, Verfolgen, Sp.

English (Thayer)

(ζήτησις) ζητήσεως, ἡ (ζητέω);
a. a seeking: (Herodotus), Thucydides 8,57; others;
b. inquiry (German die Frage): περί τίνος, a questioning, debate: συζήτησις); 7 T Tr text WH; περί τίνος, a subject of questioning or debate, matter of controversy: R G L; Titus 3:9.

Chinese

原文音譯:z»thsij 色帖西士
詞類次數:名詞(6)
原文字根:尋求(著)
字義溯源:搜查,問難,辯論,爭論,究問;源自(ζητέω)*=尋求)
出現次數:總共(6);約(1);徒(2);提前(1);提後(1);多(1)
譯字彙編
1) 辯論(4) 約3:25; 徒15:2; 提後2:23; 多3:9;
2) 問難(1) 提前6:4;
3) 究問(1) 徒25:20