ἐκπρεμνίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kpremni/zw
|Beta Code=e)kpremni/zw
|Definition=[[root out]], <span class="bibl">D.43.69</span>, <span class="bibl">Philostr.Jun.<span class="title">Im.</span>4</span>.
|Definition=[[root out]], <span class="bibl">D.43.69</span>, <span class="bibl">Philostr.Jun.<span class="title">Im.</span>4</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν <i>ICr</i>.4.186A.1 (II a.C.)]<br />[[arrancar]] del suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano</i> Ar.<i>Pax</i> 1135<br /><b class="num">•</b>[[desarraigar]], [[arrancar de raíz]] árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>p. ext. [[arrancar de cuajo]] θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro)</i>, Philostr.Iun.<i>Im</i>.4.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπρεμνίζω''': ἐκριζώνω, Δημ. 1073. 27, Φιλόστρ. Νεώτ. 869.
|lstext='''ἐκπρεμνίζω''': ἐκριζώνω, Δημ. 1073. 27, Φιλόστρ. Νεώτ. 869.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν <i>ICr</i>.4.186A.1 (II a.C.)]<br />[[arrancar]] del suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano</i> Ar.<i>Pax</i> 1135<br /><b class="num">•</b>[[desarraigar]], [[arrancar de raíz]] árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>p. ext. [[arrancar de cuajo]] θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro)</i>, Philostr.Iun.<i>Im</i>.4.3.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:10, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπρεμνίζω Medium diacritics: ἐκπρεμνίζω Low diacritics: εκπρεμνίζω Capitals: ΕΚΠΡΕΜΝΙΖΩ
Transliteration A: ekpremnízō Transliteration B: ekpremnizō Transliteration C: ekpremnizo Beta Code: e)kpremni/zw

English (LSJ)

root out, D.43.69, Philostr.Jun.Im.4.

Spanish (DGE)

• Morfología: [cret. act. pres. inf. ἐσπρεμμίττεν ICr.4.186A.1 (II a.C.)]
arrancar del suelo tocones para hacer fuego τῶν ξύλων ἅττ' ἂν ᾖ δανότατα τοῦ θέρους ἐκπεπρεμνισμένα los leños que estén más secos, los que arranqué en el verano Ar.Pax 1135
desarraigar, arrancar de raíz árboles ταύτας (τὰς ἐλάας) ἐξώρυττον καὶ ἐξεπρέμνιζον D.43.69, cf. ICr.l.c.
p. ext. arrancar de cuajo θάτερον (κέρας) τῷ ῥοπάλῳ ... ἐκπρεμνίζει arranca de cuajo con la maza el otro cuerno (Heracles al toro), Philostr.Iun.Im.4.3.

German (Pape)

[Seite 776] mit Stamm und Wurzel ausrotten; τὰς ἐλαίας Dem. 43, 69; Sp.; s. ἐκπρυμνίζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπρεμνίζω: ἐκριζώνω, Δημ. 1073. 27, Φιλόστρ. Νεώτ. 869.

Greek Monolingual

ἐκπρεμνίζω (Α)
ξεριζώνω, κόβω από τη ρίζα.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπρεμνίζω: вырывать с корнем, выкорчевывать (τὰς ἐλαίας Dem.).