Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀήθεια: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)h/qeia
|Beta Code=a)h/qeia
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b> [ι- metri gr.], ἡ, (ἀήθης) [[unaccustomedness]], [[novelty]] of a situation, <span class="bibl">Batr.72</span>,<span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>18c</span>; <b class="b3">ἀ. τινος</b> [[inexperience of]] a thing, <span class="bibl">Th.4.55</span>; <b class="b3">ὑπὸ ἀηθείας</b> from [[inexperience]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175d</span>; <b class="b3">δι' ἀήθειαν</b> (cod. <b class="b3">ἀλήθ-</b>) <span class="bibl">Aen.Tact.38.3</span>.
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b> [ι- metri gr.], ἡ, (ἀήθης) [[unaccustomedness]], [[novelty]] of a situation, <span class="bibl">Batr.72</span>,<span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>18c</span>; <b class="b3">ἀ. τινος</b> [[inexperience of]] a thing, <span class="bibl">Th.4.55</span>; <b class="b3">ὑπὸ ἀηθείας</b> from [[inexperience]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175d</span>; <b class="b3">δι' ἀήθειαν</b> (cod. <b class="b3">ἀλήθ-</b>) <span class="bibl">Aen.Tact.38.3</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. -είη, jón. -ίη; [[ἀηθία]] E.<i>Hel</i>.418, <i>EM</i> 462.14G.<br /><b class="num">1</b> [[falta de costumbre]] εἰς ἀήθειαν πίπτει E.<i>Hel</i>.418, ἐν δέ οἱ ἦτορ πάλλετ' ἀηθείῃ <i>Batr</i>.(l) 72, τὰ δὲ παιδάρια ... πίπτουσιν ... ὑπὸ ἀηθίης Hp.<i>Morb.Sacr</i>.12.2, ὄφρα κολῳὸν ἀηθείῃ φοβέωνται A.R.2.1064<br /><b class="num">•</b>[[carácter insólito]], [[rareza]] c. gen. subjet. τῶν λεχθέντων Pl.<i>Ti</i>.18c, τι θαυμαστὸν ἀηθείᾳ Aristid.<i>Or</i>.50.7.<br /><b class="num">2</b> con gen. obj. [[inexperiencia]], [[desconocimiento]] του κακοπραγεῖν Th.4.55, τόλμης Plu.2.784d, τῆς πτήσεως <i>Gp</i>.15.2.33, ὑπὸ ἀηθείας por inexperiencia</i> Pl.<i>Tht</i>.175d, Luc.<i>DMar</i>.6.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />manque d'habitude, inexpérience.<br />'''Étymologie:''' [[ἀήθης]].
|btext=ας (ἡ) :<br />manque d'habitude, inexpérience.<br />'''Étymologie:''' [[ἀήθης]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. -είη, jón. -ίη; [[ἀηθία]] E.<i>Hel</i>.418, <i>EM</i> 462.14G.<br /><b class="num">1</b> [[falta de costumbre]] εἰς ἀήθειαν πίπτει E.<i>Hel</i>.418, ἐν δέ οἱ ἦτορ πάλλετ' ἀηθείῃ <i>Batr</i>.(l) 72, τὰ δὲ παιδάρια ... πίπτουσιν ... ὑπὸ ἀηθίης Hp.<i>Morb.Sacr</i>.12.2, ὄφρα κολῳὸν ἀηθείῃ φοβέωνται A.R.2.1064<br /><b class="num">•</b>[[carácter insólito]], [[rareza]] c. gen. subjet. τῶν λεχθέντων Pl.<i>Ti</i>.18c, τι θαυμαστὸν ἀηθείᾳ Aristid.<i>Or</i>.50.7.<br /><b class="num">2</b> con gen. obj. [[inexperiencia]], [[desconocimiento]] του κακοπραγεῖν Th.4.55, τόλμης Plu.2.784d, τῆς πτήσεως <i>Gp</i>.15.2.33, ὑπὸ ἀηθείας por inexperiencia</i> Pl.<i>Tht</i>.175d, Luc.<i>DMar</i>.6.2.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 12:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀήθεια Medium diacritics: ἀήθεια Low diacritics: αήθεια Capitals: ΑΗΘΕΙΑ
Transliteration A: aḗtheia Transliteration B: aētheia Transliteration C: aitheia Beta Code: a)h/qeia

English (LSJ)

Ion. -ιη [ι- metri gr.], ἡ, (ἀήθης) unaccustomedness, novelty of a situation, Batr.72,Pl.Ti.18c; ἀ. τινος inexperience of a thing, Th.4.55; ὑπὸ ἀηθείας from inexperience, Pl.Tht.175d; δι' ἀήθειαν (cod. ἀλήθ-) Aen.Tact.38.3.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): ép. -είη, jón. -ίη; ἀηθία E.Hel.418, EM 462.14G.
1 falta de costumbre εἰς ἀήθειαν πίπτει E.Hel.418, ἐν δέ οἱ ἦτορ πάλλετ' ἀηθείῃ Batr.(l) 72, τὰ δὲ παιδάρια ... πίπτουσιν ... ὑπὸ ἀηθίης Hp.Morb.Sacr.12.2, ὄφρα κολῳὸν ἀηθείῃ φοβέωνται A.R.2.1064
carácter insólito, rareza c. gen. subjet. τῶν λεχθέντων Pl.Ti.18c, τι θαυμαστὸν ἀηθείᾳ Aristid.Or.50.7.
2 con gen. obj. inexperiencia, desconocimiento του κακοπραγεῖν Th.4.55, τόλμης Plu.2.784d, τῆς πτήσεως Gp.15.2.33, ὑπὸ ἀηθείας por inexperiencia Pl.Tht.175d, Luc.DMar.6.2.

German (Pape)

[Seite 44] ἡ, Ungewohntheit, Batrach. 72; Plat. Theaet. 175 d; τοῦ κακοπραγεῖν Thuc. 4, 55; oft Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀήθεια: Ἰων. ἀηθίη, [ῑ], ἡ, (ἀήθης), ἡ καινότης καταστάσεώς τινος, Βατρ. 72· ἀήθ. τινός = ἀπειρία· Θουκ. 4. 55· ὑπὸ ἀηθείας = ἐξ ἀπειρίας, Πλάτ. Θεαίτ. 175D: ― πρβλ. ἀηθία.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
manque d'habitude, inexpérience.
Étymologie: ἀήθης.

Greek Monotonic

ἀήθεια: Ιων. -ίη [ῑ], (ἀήθης), έλλειψη συνήθειας, το πρωτόγνωρο κάποιας κατάστασης, σε Βατραχομ.· ἀήθειά τινος, απειρία σε κάτι, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀήθεια: ион. ἀηθείη ἡ непривычка, непривычность Batr., Plut.: ἀ. τινος Thuc. непривычка к чему-л.; ὑπὸ ἀηθείας Plat. с непривычки.

Middle Liddell

ἀήθης
unaccustomedness, Batr.; ἀήθ. τινος inexperience of a thing, Thuc.