φρενόω: Difference between revisions
μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] klug machen, zurechtweisen, belehren; Aesch. prom. 335 Ag. 1156; Soph. Trach. 52 Ant. 730; Eur. Ion 526 u. öfter; Xen. Mem. 4, 1,5, εἴς τι 2, 6, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] klug machen, zurechtweisen, belehren; Aesch. prom. 335 Ag. 1156; Soph. Trach. 52 Ant. 730; Eur. Ion 526 u. öfter; Xen. Mem. 4, 1,5, εἴς τι 2, 6, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> φρενώσω, <i>pf. Pass.</i> πεφρένωμαι;<br /><b>1</b> rendre sage <i>ou</i> sensé, ramener à la raison, acc. ; <i>Pass.</i> être ramené <i>ou</i> revenir à la raison;<br /><b>2</b> exciter l'esprit, rendre orgueilleux ; <i>Pass.</i> s'enorgueillir de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[φρήν]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φρενόω''': μέλλ. -ώσω, (φρὴν) βάλλω φρένας εἴς τινα, ποιῶ αὐτὸν φρόνιμον, [[σωφρονίζω]], [[διδάσκω]], τινα Αἰσχύλ. Πρ. 335, Σοφ. Ἀντ. 754, Τραχ. 52, Εὐρ. Ἴων 526· φρενώσω δ’ οὐκέτ’ ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θὰ διδάξω οὐχὶ πλέον δι’ αἰνιγμάτων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1183 ποιητ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρὰ Ξεν. ἐν Ἀπομν. 4. 1, 5· φρ. τινὰ εἴς τι [[αὐτόθι]] 2. 6, 1. ― Παθ., πεφρενωμένος Λουκ. Λεξιφάν. 19. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὑψηλοφρονῶ, εἶμαι [[ὑπερήφανος]], Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. ΙΑ΄, 4), Βαβρ. 101. 5. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄, σ. 85. | |lstext='''φρενόω''': μέλλ. -ώσω, (φρὴν) βάλλω φρένας εἴς τινα, ποιῶ αὐτὸν φρόνιμον, [[σωφρονίζω]], [[διδάσκω]], τινα Αἰσχύλ. Πρ. 335, Σοφ. Ἀντ. 754, Τραχ. 52, Εὐρ. Ἴων 526· φρενώσω δ’ οὐκέτ’ ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θὰ διδάξω οὐχὶ πλέον δι’ αἰνιγμάτων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1183 ποιητ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρὰ Ξεν. ἐν Ἀπομν. 4. 1, 5· φρ. τινὰ εἴς τι [[αὐτόθι]] 2. 6, 1. ― Παθ., πεφρενωμένος Λουκ. Λεξιφάν. 19. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὑψηλοφρονῶ, εἶμαι [[ὑπερήφανος]], Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. ΙΑ΄, 4), Βαβρ. 101. 5. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄, σ. 85. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 11:10, 2 October 2022
English (LSJ)
(φρήν) A make wise, instruct, inform, τινα A.Pr.337, S. Ant.754, Tr.52, E.Ion526 (troch.); φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i.e. will teach plainly, A.Ag.1183; poet. Verb, used by X.Mem.4.1.5; φ. τινὰ εἴς τι ib.2.6.1:—Pass., Phld.Lib.p.52 O.; πεφρενωμένος Luc. Lex.19; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς Jul.Or.7.225b. II Pass., to be high-minded, elated, LXX 2 Ma.11.4, Babr.101.5. III φ. is prob. a late spelling of φρονῶν (v. φρονέω IV fin.) in the phrase ζῶν καὶ φρενῶν.
German (Pape)
[Seite 1304] klug machen, zurechtweisen, belehren; Aesch. prom. 335 Ag. 1156; Soph. Trach. 52 Ant. 730; Eur. Ion 526 u. öfter; Xen. Mem. 4, 1,5, εἴς τι 2, 6, 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. φρενώσω, pf. Pass. πεφρένωμαι;
1 rendre sage ou sensé, ramener à la raison, acc. ; Pass. être ramené ou revenir à la raison;
2 exciter l'esprit, rendre orgueilleux ; Pass. s'enorgueillir de, τινι.
Étymologie: φρήν.
Greek (Liddell-Scott)
φρενόω: μέλλ. -ώσω, (φρὴν) βάλλω φρένας εἴς τινα, ποιῶ αὐτὸν φρόνιμον, σωφρονίζω, διδάσκω, τινα Αἰσχύλ. Πρ. 335, Σοφ. Ἀντ. 754, Τραχ. 52, Εὐρ. Ἴων 526· φρενώσω δ’ οὐκέτ’ ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θὰ διδάξω οὐχὶ πλέον δι’ αἰνιγμάτων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1183 ποιητ. ῥῆμα ἐν χρήσει παρὰ Ξεν. ἐν Ἀπομν. 4. 1, 5· φρ. τινὰ εἴς τι αὐτόθι 2. 6, 1. ― Παθ., πεφρενωμένος Λουκ. Λεξιφάν. 19. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὑψηλοφρονῶ, εἶμαι ὑπερήφανος, Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. ΙΑ΄, 4), Βαβρ. 101. 5. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄, σ. 85.
Greek Monotonic
φρενόω: μέλ. -ώσω (φρήν)·
I. κάνω κάποιον σοφό, σωφρονίζω, κατατοπίζω, διδάσκω, τινά, σε Τραγ., Ξεν.· φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θα διδάξω απλά, σε Αισχύλ.
II. σε Παθ., είμαι υπερήφανος, σε Βάβρ.
Russian (Dvoretsky)
φρενόω:
1) вразумлять, наставлять (τινα Trag., Xen.; φ. εἴς τι Xen.): ἄνδρες πεφρενωμένοι Luc. сознательные люди;
2) делать гордым, pass. гордиться Babr.
Middle Liddell
φρενόω, fut. -ώσω φρήν
I. to make wise, instruct, inform, teach, τινά Trag., Xen.; φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i. e. will teach plainly, Aesch.
II. in Pass. to be elated, Babr.