ἐμπλόκιον: Difference between revisions
ὅσα ἦν νενοσσευμένα ὀρνίθων γένεα → as many species of birds as had their nests, all the other kinds of birds which had been hatched
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)mplo/kion | |Beta Code=e)mplo/kion | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a fashion of plaiting women's hair]], Machoap.<span class="bibl">Ath.13.579d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[hair-clasp]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1300.24</span> (iii/ii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>35.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>31.50</span>.</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a fashion of plaiting women's hair]], Machoap.<span class="bibl">Ath.13.579d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[hair-clasp]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1300.24</span> (iii/ii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>35.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>31.50</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br />[[broche]] o [[pasador]] para el pelo, Macho 257, <i>BGU</i> 1300.24 (III/II a.C.), [[LXX]] <i>Ex</i>.35.22, <i>Is</i>.3.18, 20, Plu.<i>Phoc</i>.19, Sm.<i>Ca</i>.7.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />sorte de tresse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπλοκή]]. | |btext=ου (τό) :<br />sorte de tresse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπλοκή]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:45, 1 October 2022
English (LSJ)
τό, A a fashion of plaiting women's hair, Machoap.Ath.13.579d. 2 hair-clasp, BGU1300.24 (iii/ii B. C.), LXX Ex.35.22, Nu.31.50.
Spanish (DGE)
-ου, τό
broche o pasador para el pelo, Macho 257, BGU 1300.24 (III/II a.C.), LXX Ex.35.22, Is.3.18, 20, Plu.Phoc.19, Sm.Ca.7.5.
German (Pape)
[Seite 814] τό, Haarschmuck der Frauen, Macho bei Ath. XIII, 579 d; LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπλόκιον: τό, εἶδος πλοκῆς τῆς κόμης τῶν γυναικῶν, Μάχων παρ’ Ἀθην. 579D· κόσμημα ὅπερ ἐνέπλεκον αἱ γυναῖκες εἰς τὰς πλεξίδας των, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΛΕ΄, 21, Ἀριθμ. ΛΑ΄, 50).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
sorte de tresse.
Étymologie: ἐμπλοκή.
Greek Monolingual
ἐμπλόκιον, το και ἐμπλόκια, τα (Α)
1. τρόπος κόμμωσης
2. κοσμήματα που ενέπλεκαν στα μαλλιά τους κατά την κόμμωση.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπλόκιον: τό эмплокий (род женской прически) Plut.