Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνεπίστατος: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[([\p{Cyrillic}]+) или ([\p{Cyrillic}]+)\]\]" to "$1 или $2")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nepi/statos
|Beta Code=a)nepi/statos
|Definition=ον, (ἐφίστημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inattentive]], <span class="bibl">Plb.5.34.4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.; [[τινός]] [[to]] a thing, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.9</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Plb.1.4.4</span>, Longin.33.4, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib. 10.5.11</span>; [[without a check]], <span class="bibl">Plb.10.47.9</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., [[not attended to]], [[unregarded]], Ptol.<span class="title">Alm.</span>10.6, cf. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>163.35</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Porph.<span class="title">in Cat.</span>65.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[without guidance]], ὀχεῖαι <span class="bibl">Ph.2.309.4</span>. [[ill-considered]], <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Mete.</span>9.2</span>, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>157.11</span>. Adv. ἀνεπί-τως ib.<span class="bibl">89.12</span>.</span>
|Definition=ον, (ἐφίστημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inattentive]], <span class="bibl">Plb.5.34.4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.; [[τινός]] [[to]] a thing, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.9</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Plb.1.4.4</span>, Longin.33.4, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib. 10.5.11</span>; [[without a check]], <span class="bibl">Plb.10.47.9</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., [[not attended to]], [[unregarded]], Ptol.<span class="title">Alm.</span>10.6, cf. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>163.35</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Porph.<span class="title">in Cat.</span>65.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[without guidance]], ὀχεῖαι <span class="bibl">Ph.2.309.4</span>. [[ill-considered]], <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Mete.</span>9.2</span>, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>157.11</span>. Adv. ἀνεπί-τως ib.<span class="bibl">89.12</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> arq. [[no firme]] de sillares <i>IG</i> 7.3074.5 (Lebadea II a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[impensado]], [[no considerado]] ἁμαρτήματα Ptol.<i>Tetr</i>.4.109, κατὰ τὴν ἀνεπίστατον καὶ πρώτην ὁρμήν conforme a un primer impulso irreflexivo</i> Plb.27.10.4<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivo]], [[irrazonable]] φιλονεικία Simp.<i>in Cael</i>.157.11, cf. Alex.Aphr.<i>in Mete</i>.9.2<br /><b class="num">•</b>[[instintivo]] (θηρίων) ἀδιακρίτους ... καὶ ἀνεπιστάτους τὰς ὀχείας Ph.2.309.<br /><b class="num">2</b> fig. de pers. [[descuidado]], [[negligente]] ἀ. ... αὺτὸν παρασκευάζων Plb.5.34.4, cf. Phld.<i>Ir</i>.p.44<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῆς διαφορᾶς Porph.<i>Abst</i>.1.9.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[irreflexivamente]] συνεργοῦμεν M.Ant.6.42, οὕτως ἀναιδῶς ἢ ἀ. ἀπέκρυψεν Simp.<i>in Cael</i>.89.12, cf. Porph.<i>in Cat</i>.65.22<br /><b class="num">•</b>[[sin interrupción]] ἀ. ... ἑπτὰ καὶ πέντε στίχους συνεῖρον Plb.10.47.9.<br /><b class="num">2</b> [[en el olvido]] ἐᾶσαι παρελθεῖν ἀ. dejar pasar en el olvido</i> Plb.1.4.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνεπίστᾰτος''': -ον, ([[ἐφίστημι]]) [[ἀπρόσεκτος]], [[ἀδιάφορος]], Πολύβ. 5. 34, 4· εἴς τι [[πρᾶγμα]], Πορφ. π. ἀποχ. ἐμψύχ. 1. 9: - Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 1. 4. 4, κτλ. 2) παθ. [[ἀπαρατήρητος]], οὐδὲ ταύτην (τὴν ἀνισότητα) ἀνεπίστατον ἐάσομεν Πτολ. Μαθ. Τόμ. 1, σ. 439.
|lstext='''ἀνεπίστᾰτος''': -ον, ([[ἐφίστημι]]) [[ἀπρόσεκτος]], [[ἀδιάφορος]], Πολύβ. 5. 34, 4· εἴς τι [[πρᾶγμα]], Πορφ. π. ἀποχ. ἐμψύχ. 1. 9: - Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 1. 4. 4, κτλ. 2) παθ. [[ἀπαρατήρητος]], οὐδὲ ταύτην (τὴν ἀνισότητα) ἀνεπίστατον ἐάσομεν Πτολ. Μαθ. Τόμ. 1, σ. 439.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> arq. [[no firme]] de sillares <i>IG</i> 7.3074.5 (Lebadea II a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[impensado]], [[no considerado]] ἁμαρτήματα Ptol.<i>Tetr</i>.4.109, κατὰ τὴν ἀνεπίστατον καὶ πρώτην ὁρμήν conforme a un primer impulso irreflexivo</i> Plb.27.10.4<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivo]], [[irrazonable]] φιλονεικία Simp.<i>in Cael</i>.157.11, cf. Alex.Aphr.<i>in Mete</i>.9.2<br /><b class="num">•</b>[[instintivo]] (θηρίων) ἀδιακρίτους ... καὶ ἀνεπιστάτους τὰς ὀχείας Ph.2.309.<br /><b class="num">2</b> fig. de pers. [[descuidado]], [[negligente]] ἀ. ... αὺτὸν παρασκευάζων Plb.5.34.4, cf. Phld.<i>Ir</i>.p.44<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῆς διαφορᾶς Porph.<i>Abst</i>.1.9.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[irreflexivamente]] συνεργοῦμεν M.Ant.6.42, οὕτως ἀναιδῶς ἢ ἀ. ἀπέκρυψεν Simp.<i>in Cael</i>.89.12, cf. Porph.<i>in Cat</i>.65.22<br /><b class="num">•</b>[[sin interrupción]] ἀ. ... ἑπτὰ καὶ πέντε στίχους συνεῖρον Plb.10.47.9.<br /><b class="num">2</b> [[en el olvido]] ἐᾶσαι παρελθεῖν ἀ. dejar pasar en el olvido</i> Plb.1.4.4.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:15, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεπίστᾰτος Medium diacritics: ἀνεπίστατος Low diacritics: ανεπίστατος Capitals: ΑΝΕΠΙΣΤΑΤΟΣ
Transliteration A: anepístatos Transliteration B: anepistatos Transliteration C: anepistatos Beta Code: a)nepi/statos

English (LSJ)

ον, (ἐφίστημι) A inattentive, Plb.5.34.4, Phld.Ir.p.44 W.; τινός to a thing, Porph. Abst.1.9. Adv. -τως Plb.1.4.4, Longin.33.4, Herod.Med. ap. Orib. 10.5.11; without a check, Plb.10.47.9, etc. 2 Pass., not attended to, unregarded, Ptol.Alm.10.6, cf. Simp.in Cael.163.35. Adv. -τως Porph.in Cat.65.22. 3 without guidance, ὀχεῖαι Ph.2.309.4. ill-considered, Alex.Aphr.in Mete.9.2, Simp.in Cael.157.11. Adv. ἀνεπί-τως ib.89.12.

Spanish (DGE)

-ον
I arq. no firme de sillares IG 7.3074.5 (Lebadea II a.C.).
II 1de abstr. impensado, no considerado ἁμαρτήματα Ptol.Tetr.4.109, κατὰ τὴν ἀνεπίστατον καὶ πρώτην ὁρμήν conforme a un primer impulso irreflexivo Plb.27.10.4
irreflexivo, irrazonable φιλονεικία Simp.in Cael.157.11, cf. Alex.Aphr.in Mete.9.2
instintivo (θηρίων) ἀδιακρίτους ... καὶ ἀνεπιστάτους τὰς ὀχείας Ph.2.309.
2 fig. de pers. descuidado, negligente ἀ. ... αὺτὸν παρασκευάζων Plb.5.34.4, cf. Phld.Ir.p.44
c. gen. τῆς διαφορᾶς Porph.Abst.1.9.
III adv. -ως
1 irreflexivamente συνεργοῦμεν M.Ant.6.42, οὕτως ἀναιδῶς ἢ ἀ. ἀπέκρυψεν Simp.in Cael.89.12, cf. Porph.in Cat.65.22
sin interrupción ἀ. ... ἑπτὰ καὶ πέντε στίχους συνεῖρον Plb.10.47.9.
2 en el olvido ἐᾶσαι παρελθεῖν ἀ. dejar pasar en el olvido Plb.1.4.4.

German (Pape)

[Seite 225] nicht aufmerkend, unbedachtsam, Pol. 5, 34. – Adv., ἀνεπιστάτως παρῆλθε, ging unbemerkt vorüber, 1, 4. 10, 40; unvorsichtig, 15, 21; aber αν. ὑπὸ τὴν ἀναπνοὴν πέντε στίχους συνείρειν, ohne innezuhalten, 10, 47; vgl. 11, 15.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεπίστᾰτος: -ον, (ἐφίστημι) ἀπρόσεκτος, ἀδιάφορος, Πολύβ. 5. 34, 4· εἴς τι πρᾶγμα, Πορφ. π. ἀποχ. ἐμψύχ. 1. 9: - Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 1. 4. 4, κτλ. 2) παθ. ἀπαρατήρητος, οὐδὲ ταύτην (τὴν ἀνισότητα) ἀνεπίστατον ἐάσομεν Πτολ. Μαθ. Τόμ. 1, σ. 439.

Greek Monolingual

ἀνεπίστατος, -ον (Α)
απρόσεκτος, αδιάφορος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αν- στερ. + εφίστημι «κάνω κάποιον να προσέξει, τραβώ την προσοχή του»].

Russian (Dvoretsky)

ἀνεπίστᾰτος: невнимательный, пренебрежительный или опрометчивый Polyb., Sext.