διφρουλκέω: Difference between revisions
From LSJ
λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγεῖραι δυνατὸς ὁ Θεός → in the belief that God was able to raise him up from the dead
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />traîner un char.<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]], [[ἕλκω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διφρουλκέω''': ([[ἕλκω]]) [[σύρω]] ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285. | |lstext='''διφρουλκέω''': ([[ἕλκω]]) [[σύρω]] ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 18:15, 1 October 2022
English (LSJ)
(ἕλκω) draw a chariot, AP9.285 (Phil.).
Spanish (DGE)
arrastrar un carro ἄντυγα διφρουλκεῖ Καίσαρος arrastra el carro de César un elefante AP 9.285 (Phil.).
German (Pape)
[Seite 645] den Wagen ziehen, Philp. 29 (IX, 285).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
traîner un char.
Étymologie: δίφρος, ἕλκω.
Greek (Liddell-Scott)
διφρουλκέω: (ἕλκω) σύρω ἅρμα, Ἀνθ. Π. 9. 285.
Greek Monotonic
διφρουλκέω: μέλ. -ήσω (ἕλκω), σύρω άρμα, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
διφρουλκέω: (о повозке) тащить, влечь (ἄντυγα Anth.).