ἀμπωτίζω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ampotizo
|Transliteration C=ampotizo
|Beta Code=a)mpwti/zw
|Beta Code=a)mpwti/zw
|Definition=[[ebb and flow]], of the sea, <span class="bibl">Ph.1.298</span>:—Med., <span class="bibl">Eust.688.52</span>.
|Definition=[[ebb and flow]], of the sea, Ph.1.298:—Med., Eust.688.52.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:08, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμπωτίζω Medium diacritics: ἀμπωτίζω Low diacritics: αμπωτίζω Capitals: ΑΜΠΩΤΙΖΩ
Transliteration A: ampōtízō Transliteration B: ampōtizō Transliteration C: ampotizo Beta Code: a)mpwti/zw

English (LSJ)

ebb and flow, of the sea, Ph.1.298:—Med., Eust.688.52.

Spanish (DGE)

subir y bajar con la marea πελάγη Ph.1.298
v. med. mismo sent., Eust.688.52.

German (Pape)

[Seite 130] sich in der Ebbe zurückziehen, πέλαγος, Philo.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμπωτίζω: ἀποσύρομαι ἐπὶ τῆς θαλάσσης, ὅταν μεταπίπτῃ ἡ πλημμυρίς, Φίλων 1. 298: - οὕτω καὶ κατὰ μέσ. τύπ., Εὐστ. 688. 52.

Greek Monolingual

ἀμπωτίζω (ΑΜ) ἄμπωτις
(για τη θάλασσα) υποχωρώ, παρουσιάζω άμπωτη.