ἀπέρρω: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169. | |dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπέρρω:''' [[уходить]] (ἀπέρρων δ᾽ [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]] Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь! | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπέρρω:''' μέλ. <i>-ερρήσω</i>, [[απέρχομαι]], [[φεύγω]], «τσακίζομαι», σε Ευρ.· <i>ἄπερρε</i>, [[φύγε]]! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀπέρρω:''' μέλ. <i>-ερρήσω</i>, [[απέρχομαι]], [[φεύγω]], «τσακίζομαι», σε Ευρ.· <i>ἄπερρε</i>, [[φύγε]]! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to go [[away]], be [[gone]], Eur.: ἄπερρε [[away]], [[begone]], Lat. abi in malam rem, Ar. | |mdlsjtxt=<br />to go [[away]], be [[gone]], Eur.: ἄπερρε [[away]], [[begone]], Lat. abi in malam rem, Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 18:05, 3 October 2022
English (LSJ)
go away, be gone, E.HF260; ἄπερρε away! begone! Ar. Nu.783, Ec.169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123.
Spanish (DGE)
marcharse ἀπέρρων δ' ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε, ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia E.HF 260
•cóm. largarse, irse por ahí οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!, ¡fuera! Ar.Nu.783, Ec.169.
Russian (Dvoretsky)
ἀπέρρω: уходить (ἀπέρρων δ᾽ ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέρρω: ἀπέρχομαι, φεύγω, «ξεκουμπίζομαι», Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 260: ἄπερρε, φύγε ἀπ’ ἐδῶ, «ξεκουμπίσου», Λατ. abi in malamrem! Ἀριστοφ. Νεφ. 783, Ἐκκλ. 169: οὕτως, οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον: «οὐκ ἀπελεύσῃ, οὐκ ἀποφθαρήσῃ;» (Α. Β. 422, 9) Κρατῖν. ἐν «Νόμοις» 6· ἴδε τὸ ἁπλοῦν ἔρρω.
Greek Monolingual
ἀπέρρω (Α) έρρω
φεύγω γρήγορα, ξεκουμπίζομαι.
Greek Monotonic
ἀπέρρω: μέλ. -ερρήσω, απέρχομαι, φεύγω, «τσακίζομαι», σε Ευρ.· ἄπερρε, φύγε! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
to go away, be gone, Eur.: ἄπερρε away, begone, Lat. abi in malam rem, Ar.