δυσσεβέω: Difference between revisions
Δειλοῦ γὰρ ἀνδρὸς δειλὰ καὶ φρονήματα → Etiam consilia ignava ignavi sunt viri → Des feigen Mannes Denkungsart ist feige auch
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />être impie.<br />'''Étymologie:''' [[δυσσεβής]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />être impie.<br />'''Étymologie:''' [[δυσσεβής]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσσεβέω:''' [[поступать нечестиво]], [[быть нечестивым]] Trag. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσσεβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[σκέπτομαι]] ή [[ενεργώ]] με [[ασέβεια]], [[ιεροσυλώ]], βλασφημώ, σε Τραγ. | |lsmtext='''δυσσεβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[σκέπτομαι]] ή [[ενεργώ]] με [[ασέβεια]], [[ιεροσυλώ]], βλασφημώ, σε Τραγ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δυσσεβέω]], fut. -ήσω<br />to [[think]] or act [[ungodly]], Trag. [from [[δυσσεβής]] | |mdlsjtxt=[[δυσσεβέω]], fut. -ήσω<br />to [[think]] or act [[ungodly]], Trag. [from [[δυσσεβής]] | ||
}} | }} |
Revision as of 13:05, 3 October 2022
English (LSJ)
to be ungodly, S.Tr.1245; οἱ δυσσεβοῦντες A.Eu.910, E.Med.755.
Spanish (DGE)
1 actuar impíamente, ser impío δυσσεβοῦντα τῶν ἐναντίων κρατεῖν S.Fr.85.2, cf. Tr.1245, ἃ τοῖσι δυσσεβοῦσι γίγνεται βροτῶν E.Med.755, δυσσεβεῖν ἔμοιγε δοκέουσι καὶ θεοὺς οὔτ' εἶναι νομίζειν Hp.Morb.Sacr.1, ὁ δυσσεβῶν Trag.Adesp.486.4, cf. LXX 2Ma.6.13, πρὸς μοιχείαν δὲ ὁρμῶν δυσσεβεῖ Hom.Clem.19.21, δυσσεβοῦντες καὶ παρανομοῦντες Thdt.Is.20.50, cf. Heraclit.All.18, Lib.Ep.221.3, Pamph.Mon.Soter.154
•c. εἰς y ac. εἰς ἀδελφοὺς δυσσεβεῖν ser impío para con los hermanos Them.Or.6.72d.
2 c. ac. int. hablar irreverentemente, predicar doctrinas impías τὰ ὅμοια πείσονται οἱ τὰ ὅμοια δυσσεβήσαντες Eus.Is.14.26-27, ἄλλα δὲ τοιουτότροπά φησιν αὐτὸν δυσσεβῆσαι Philost.HE 8.3, en v. pas. ἐχωρήσαμεν ἐπὶ τὴν ἐξέτασιν τῶν δυσσεβηθέντων αὐτῷ hemos procedido al examen de cuantas impiedades han sido expuestas por él Euagr.Schol.HE 1.4, cf. Phot.Bibl.277a41.
German (Pape)
[Seite 688] gottlos sein, Aesch. Eum. 870 u. sonst bei Tragg.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés.
être impie.
Étymologie: δυσσεβής.
Russian (Dvoretsky)
δυσσεβέω: поступать нечестиво, быть нечестивым Trag.
Greek (Liddell-Scott)
δυσσεβέω: εἶμαι δυσσεβής, σκέπτομαι ἢ ἐνεργῶ ἀσεβῶς, Σοφ. Τρ. 1245· οἱ δυσσεβοῦντες Αἰσχύλ. Εὐμ. 910, Εὐρ. Μηδ. 755.
Greek Monotonic
δυσσεβέω: μέλ. -ήσω, σκέπτομαι ή ενεργώ με ασέβεια, ιεροσυλώ, βλασφημώ, σε Τραγ.
Middle Liddell
δυσσεβέω, fut. -ήσω
to think or act ungodly, Trag. [from δυσσεβής