ἀηθέσσω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />n’être pas, n’être plus habitué à, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀήθης]].
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />n’être pas, n’être plus habitué à, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀήθης]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀηθέσσω:''' (impf. ἀήθεσσον) не привыкнуть: ἀ. τινός Hom. не иметь привычки к чему-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀηθέσσω:''' ποιητ. αντί <i>ἀηθέω</i>, Επικ. παρατ. <i>ἀήθεσσον</i>, είμαι [[ασυνήθιστος]] σε [[κάτι]]· με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀηθέσσω:''' ποιητ. αντί <i>ἀηθέω</i>, Επικ. παρατ. <i>ἀήθεσσον</i>, είμαι [[ασυνήθιστος]] σε [[κάτι]]· με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀηθέσσω:''' (impf. ἀήθεσσον) не привыкнуть: ἀ. τινός Hom. не иметь привычки к чему-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[poetic for ἀηθέω]<br />to be [[unaccustomed]] to a [[thing]], c. gen., Il.
|mdlsjtxt=[poetic for ἀηθέω]<br />to be [[unaccustomed]] to a [[thing]], c. gen., Il.
}}
}}

Revision as of 17:10, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀηθέσσω Medium diacritics: ἀηθέσσω Low diacritics: αηθέσσω Capitals: ΑΗΘΕΣΣΩ
Transliteration A: aēthéssō Transliteration B: aēthessō Transliteration C: aithesso Beta Code: a)hqe/ssw

English (LSJ)

to be unaccustomed, c. gen., once in Hom., ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν Il.10.493; ἀηθέσσουσα δύης A.R.4.38; λυγμοὶ ἀηθέσσοντες Nic.Al.378:—for A.R.1.1171 v.sq.

Spanish (DGE)

• Morfología: [impf. ἀήθεσον A.R.1.1171]
1 no estar acostumbrado c. gen. ἵπποι ... ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν (νεκρῶν) los caballos, pues, no estaban acostumbrados a ellos e.d., a pisar los cadáveres, Il.10.493, c. ac. ἀηθέσσουσα δύην καὶ δούλια ἔργα A.R.4.38, c. part. χεῖρες γὰρ ἀήθεσον ἠρεμέουσαι A.R.1.1171.
2 no ser corriente, ser inhabitual λυγμοὶ ἀηθέσσοντες náuseas inhabituales Nic.Al.378.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
n’être pas, n’être plus habitué à, gén..
Étymologie: ἀήθης.

Russian (Dvoretsky)

ἀηθέσσω: (impf. ἀήθεσσον) не привыкнуть: ἀ. τινός Hom. не иметь привычки к чему-л.

Greek (Liddell-Scott)

ἀηθέσσω: ποιητ. ἀντὶ ἀηθέω = εἶμαι ἀσυνήθιστος, μ. γεν. ἀήθεσσον γαρ ἔτ’ αὐτῶν, Ἰλ. Κ. 493 (τὸ μόνον Ὁμηρ. χωρίον ἔνθ’ ἀπαντᾷ)· οὕτως ἀηθέσσουσα δύης, Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 38., ἀηθέσσοντες, Νικ. Ἀλεξιφ. 378: ― Παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. 1. 1171· ἀήθεσον φαίνεται κείμενον χάριν τοῦ μέτρου ἀντὶ ἀήθεσσον.

English (Autenrieth)

(ἀηθής, ἦθος): be unaccustomed to; w. gen., Il. 10.493†.

Greek Monotonic

ἀηθέσσω: ποιητ. αντί ἀηθέω, Επικ. παρατ. ἀήθεσσον, είμαι ασυνήθιστος σε κάτι· με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[poetic for ἀηθέω]
to be unaccustomed to a thing, c. gen., Il.