πάννυχα: Difference between revisions

From LSJ

ἐπείγει γάρ με τοὐκ θεοῦ παρόν → the divine summons urges me | what has come from the god urges me | the power of the god is present, hurrying me on

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />pendant toute la nuit.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[pendant toute la nuit]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Latest revision as of 10:52, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
pendant toute la nuit.
Étymologie: πᾶν, νύξ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.

Russian (Dvoretsky)

πάννῠχα: adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.

Greek (Liddell-Scott)

πάννῠχα: ἴδε πάννυχος.

Greek Monotonic

πάννῠχα: βλ. πάννυχος.