voluptuosus: Difference between revisions
λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=voluptuosus voluptuosa, voluptuosum ADJ :: delightful | |lnetxt=voluptuosus voluptuosa, voluptuosum ADJ :: [[delightful]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 20:01, 29 November 2022
Latin > English
voluptuosus voluptuosa, voluptuosum ADJ :: delightful
Latin > English (Lewis & Short)
vŏluptŭōsus: a, um, adj. voluptas,
I full of gratification, enjoyment, pleasure, or delight; agreeable, pleasant, delightful (post-Aug.), Plin. Ep. 3, 19, 2; Quint. Decl. 260.—Sup.: contionator, Hier. adv. Jovin. 1, 4: tempus, Sid. Ep. 2, 9.—Adv.: vŏlup-tŭōsē, with pleasure or delight, Sid. Ep. 5, 20.—Comp., Sid. Ep. 1, 9 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
vŏluptŭōsus,¹⁶ a, um (voluptas), agréable, délicieux ; qui charme, qui plaît : Plin. Min. Ep. 3, 19, 2 || -issimus Hier. Jovin. 1, 4.
Latin > German (Georges)
voluptuōsus, a, um (voluptas), voll Vergnügen, voll Wonne, ergötzlich, contionator, Hieron. adv. Iovin. 1, 4: voluptuosa loca, Porphyr. Hor. carm. 2, 15, 9: voluptuosissimum tempus, Sidon. epist. 2, 9, 1. – voluptuosum est m. folg. Infin., Plin. ep. 3, 19, 2. Ps. Quint. decl. 260. p. 61 B.: voluptuosissimum (esse) reputans, si forte etc., Sidon. epist. 4, 11, 2.