Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μαραυγέω: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχὴν ἔθιζε πρὸς τὰ χρηστὰ πράγματα → Ita tempera animum, ut rebus assuescat bonis → Gewöhne deine Seele nur an Nützliches

Menander, Monostichoi, 548
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''μᾰραυγέω''': θαμβώνομαι, σκοτίζομαι, ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, αἱ ἐν τοῖς ὄμμασιν [[αὐτοῦ]] κόραι... δοκοῦσι λεπτύνεσθαι καὶ μαραυγεῖν Πλούτ. 2. 376Ε, 599F· ἴδε Ἑρμμάν. Πονημ. 4. 268. (Ἐκ τοῦ [[μαραίνω]], [[αὐγή]], πρβλ. Λοβεκ. Φρύν. 671· ἢ ἐκ τοῦ [[μαρμαίρω]], [[αὐγή]]).
|lstext='''μᾰραυγέω''': θαμβώνομαι, σκοτίζομαι, ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, αἱ ἐν τοῖς ὄμμασιν [[αὐτοῦ]] κόραι... δοκοῦσι λεπτύνεσθαι καὶ μαραυγεῖν Πλούτ. 2. 376Ε, 599F· ἴδε Ἑρμμάν. Πονημ. 4. 268. (Ἐκ τοῦ [[μαραίνω]], [[αὐγή]], πρβλ. Λοβεκ. Φρύν. 671· ἢ ἐκ τοῦ [[μαρμαίρω]], [[αὐγή]]).
}}
{{pape
|ptext=([[μαρμαίρω]], [[μαρμαρυγή]], [[vielleicht]] mit [[αὐγή]] [[zusammengesetzt]]), <i>[[Flimmern]] vor den [[Augen]] haben, [[geblendet]] [[werden]], [[erblinden]]</i>, ὀφθαλμὸς ὑγροῦ πλεονάσαντος ἀναπλησθεὶς μαραυγεῖ καὶ ἀτονεῖ πρὸς τὸ οἰκεῖον [[ἔργον]], Plut. <i>esu carn</i>. 1.6, vgl. <i>exil</i>. 3.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 24: Line 27:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μαραυγέω''': {maraugéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich vor einem Licht zusammenziehen]], [[geblendet werden]], [[blinzeln]], von den Pupillen einer Katze (Plu.)<br />'''Derivative''': mit [[μαραυγία]] [[das Blinzeln]], [[Geblendetwerden]] (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />'''Etymology''': Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, [[βολαυγέω]] und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu [[μαρμάρεος]] (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. ''Nu''. 187 [lyr.]) oder zu [[μαρμαίρω]] (s. d.) wie z.B. [[εἰλυσπάομαι]], [[δνοπαλίζω]] (s. dd. m. Lit.).<br />'''Page''' 2,174
|ftr='''μαραυγέω''': {maraugéō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich vor einem Licht zusammenziehen]], [[geblendet werden]], [[blinzeln]], von den Pupillen einer Katze (Plu.)<br />'''Derivative''': mit [[μαραυγία]] [[das Blinzeln]], [[Geblendetwerden]] (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).<br />'''Etymology''': Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, [[βολαυγέω]] und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu [[μαρμάρεος]] (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. ''Nu''. 187 [lyr.]) oder zu [[μαρμαίρω]] (s. d.) wie z.B. [[εἰλυσπάομαι]], [[δνοπαλίζω]] (s. dd. m. Lit.).<br />'''Page''' 2,174
}}
{{pape
|ptext=([[μαρμαίρω]], [[μαρμαρυγή]], [[vielleicht]] mit [[αὐγή]] [[zusammengesetzt]]), <i>[[Flimmern]] vor den [[Augen]] haben, [[geblendet]] [[werden]], [[erblinden]]</i>, ὀφθαλμὸς ὑγροῦ πλεονάσαντος ἀναπλησθεὶς μαραυγεῖ καὶ ἀτονεῖ πρὸς τὸ οἰκεῖον [[ἔργον]], Plut. <i>esu carn</i>. 1.6, vgl. <i>exil</i>. 3.
}}
}}

Revision as of 12:34, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μᾰραυγέω Medium diacritics: μαραυγέω Low diacritics: μαραυγέω Capitals: ΜΑΡΑΥΓΕΩ
Transliteration A: maraugéō Transliteration B: maraugeō Transliteration C: maravgeo Beta Code: marauge/w

English (LSJ)

contract the pupil when exposed to light, of cats' eyes, Plu. 2.376f, cf. 599f.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être ébloui, avoir un éblouissement.
Étymologie: DELG μαρμάρεος et αὐγή.

Greek (Liddell-Scott)

μᾰραυγέω: θαμβώνομαι, σκοτίζομαι, ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, αἱ ἐν τοῖς ὄμμασιν αὐτοῦ κόραι... δοκοῦσι λεπτύνεσθαι καὶ μαραυγεῖν Πλούτ. 2. 376Ε, 599F· ἴδε Ἑρμμάν. Πονημ. 4. 268. (Ἐκ τοῦ μαραίνω, αὐγή, πρβλ. Λοβεκ. Φρύν. 671· ἢ ἐκ τοῦ μαρμαίρω, αὐγή).

German (Pape)

(μαρμαίρω, μαρμαρυγή, vielleicht mit αὐγή zusammengesetzt), Flimmern vor den Augen haben, geblendet werden, erblinden, ὀφθαλμὸς ὑγροῦ πλεονάσαντος ἀναπλησθεὶς μαραυγεῖ καὶ ἀτονεῖ πρὸς τὸ οἰκεῖον ἔργον, Plut. esu carn. 1.6, vgl. exil. 3.

Russian (Dvoretsky)

μᾰραυγέω: терять зрение, слепнуть Plut.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: contract the pupils when exposed to light, be blinded, of the pupils of a cat (Plu.).
Derivatives: μαραυγ-ία flicker, be blinded (Archyt. ap. Stch. 3, 1), also (-γεια) a fishname (Xenokr.); because of the look(?) (Strömberg Fischnamen 42 f.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Expressive compound with 2. member las in χρυσ-, σκι-, βολ-αυγέω and with adj. or verbal 1. member, so either to μαρμάρεος (μαρμάρεαι αὑγαί Ar. Nu. 187 [lyr.]) or to μαρμαίρω (s. v.) like e.g. εἰλυ-σπάομαι, δνο-παλίζω (s. vv.).

Frisk Etymology German

μαραυγέω: {maraugéō}
Grammar: v.
Meaning: sich vor einem Licht zusammenziehen, geblendet werden, blinzeln, von den Pupillen einer Katze (Plu.)
Derivative: mit μαραυγία das Blinzeln, Geblendetwerden (Archyt. ap. Stch. 3, 1), auch (-γεια) als Fischname (Xenokr.); wegen des Blickes (Strömberg Fischnamen 42 f.).
Etymology: Expressives Kompositum mit Hinterglied wie in χρυσ-, σκι-, βολαυγέω und mit adj. oder verbalem Vorderglied, somit entweder zu μαρμάρεος (μαρμάρεαι αὐγαί Ar. Nu. 187 [lyr.]) oder zu μαρμαίρω (s. d.) wie z.B. εἰλυσπάομαι, δνοπαλίζω (s. dd. m. Lit.).
Page 2,174