ὑποτονθορύζω: Difference between revisions
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=murmurer, grommeler : ὑπ. ἐπῳδήν LUC murmurer une incantation.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τονθορύζω]]. | |btext=murmurer, grommeler : ὑπ. ἐπῳδήν LUC murmurer une incantation.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τονθορύζω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[leise]], [[sachte]] [[murmeln]], [[brummen]]</i>, Luc. <i>[[Necyom]]</i>. 7, <i>merc.cond</i>. 26 und [[öfter]], und andere Spätere | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to [[murmur]] in an under-[[tone]], Luc. | |mdlsjtxt=<br />to [[murmur]] in an under-[[tone]], Luc. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:05, 30 November 2022
English (LSJ)
(sts. incorrectly written ὑποτονθορίζω, as in Lib.Decl.43.60), murmur in an undertone, Luc.Merc.Cond.26, Bis Acc.4, al., Agath.4.7; ἐπῳδήν Luc.Nec.7.
French (Bailly abrégé)
murmurer, grommeler : ὑπ. ἐπῳδήν LUC murmurer une incantation.
Étymologie: ὑπό, τονθορύζω.
German (Pape)
leise, sachte murmeln, brummen, Luc. Necyom. 7, merc.cond. 26 und öfter, und andere Spätere
Russian (Dvoretsky)
ὑποτονθορύζω: бормотать, цедить сквозь зубы: ὑ. τὴν ἐπῳδήν Luc. бормотать заклинание.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποτονθορύζω: (συχνάκις φέρεται ἡμαρτημένως -ίζω), τονθυρύζω, ψιθυρίζω χαμηλοφώνως, Λουκ. περὶ τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 26, Δὶς Κατηγ. 4, κλπ.· τι, διά τι πρᾶγμα, ἅμα καὶ τὴν ἐπῳδὴν ἐκείνην ὑποτονθορύσας ὁ αὐτ. ἐν Νεκυομ. 7· ἤδη ὑπετονθόρυζον καὶ ἤδη ἡ φωνὴ ἐς τὸ σαφέστερον διεκρίνετο Ἀγαθ. Ἱστ. σ. 144Β.
Greek Monolingual
Ν
βλ. υποτονθορίζω.
Greek Monotonic
ὑποτονθορύζω: ψιθυρίζω χαμηλόφωνα, σε Λουκ.