ἀκροτομέω: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκροτομέω:''' [[срезать сверху]] (sc. τὸν [[σῖτον]] Xen.). | |elrutext='''ἀκροτομέω:''' [[срезать сверху]] (''[[sc.]]'' τὸν [[σῖτον]] Xen.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:38, 30 November 2022
English (LSJ)
lop off corn by the ear, X.Oec.18.2, cf. PLond.2.163.21 (i A. D.); saw off at end σφῆνας Ph.Bel.67.21:—Pass., -τομηθεὶς τράχηλον Man.4.51: metaph., τῶν εὐγενεστάτων ἀνδρῶν ἀ. τὴν πατρίδα J.BJ2.10.1.
Spanish (DGE)
segar, cortar sólo el extremo del trigo, X.Oec.18.2
•cortar c. ac. ἀκροτομηθεὶς τράχηλον Man.4.51
•c. ac. int. cortar haciendo σφῆνας Ph.Bel.67.12
•fig. ἀκροτομεῖν τῶν εὐγενεστάτων ἀνδρῶν τὴν πατρίδα privar a la patria de los varones más nobles I.BI 2.184.
German (Pape)
[Seite 85] oben abschneiden, Xen. O. 18, 2, im Gegensatz von παρὰ γῆν τέμνειν; auch Sp.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 couper par le bout ou la surface;
2 décapiter.
Étymologie: ἀκρότομος.
Russian (Dvoretsky)
ἀκροτομέω: срезать сверху (sc. τὸν σῖτον Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκροτομέω: τέμνω τὰς κορυφάς, ἐπὶ θερισμοῦ, Ξεν. Οἰκ. 18. 2.
Greek Monotonic
ἀκροτομέω: κλαδεύω, κόβω κλαδιά, κόβω τις κορυφές, σε Ξεν.