τροφεύς: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=trofeys
|Transliteration C=trofeys
|Beta Code=trofeu/s
|Beta Code=trofeu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one who brings up]], [[foster-father]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>344</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>45</span>, <span class="bibl">Theophil. 1</span>; [[tutor]], βασιλέως <span class="title">OGI</span>148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1568.1</span> (ii B. C.), Gal.14.664, <span class="bibl">M.Ant.5.31</span>; of a woman, [[nurse]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>760</span> ([[στροφεύς]] codd.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>863</span>, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, <b class="b3">χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί</b> [[ye who have fed]] me, or [[with whom]] I [[have lived]]; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Antipho4.1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[rearer]], [[breeder]], ἵππων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>735b</span>; <b class="b3">ἅρματος τ</b>. [[one who keeps]] a chariot, ib.<span class="bibl">834b</span>; <b class="b3">πάσης κακίας</b> [[one who fosters]] all wickedness, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>580a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[one who gives free meals to the people]], IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[personal attendant]], [[slave]], <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>49(25).3</span>,<span class="bibl">15</span>, <span class="bibl">20</span>, <span class="bibl">50(26).103</span>.</span>
|Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who brings up]], [[foster-father]], S.''Ph.''344, E.''El.''16, ''Ph.''45, Theophil. 1; [[tutor]], βασιλέως ''OGI''148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. ''Sammelb.''1568.1 (ii B. C.), Gal.14.664, M.Ant.5.31; of a woman, [[nurse]], A.''Ch.''760 ([[στροφεύς]] codd.).<br><span class="bld">2</span> in [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''863, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, <b class="b3">χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί</b> [[ye who have fed]] me, or [[with whom]] I [[have lived]]; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν Antipho4.1.2.<br><span class="bld">3</span> [[rearer]], [[breeder]], ἵππων Pl.''Lg.''735b; <b class="b3">ἅρματος τ.</b> [[one who keeps]] a chariot, ib.834b; <b class="b3">πάσης κακίας</b> [[one who fosters]] all wickedness, Id.''R.''580a.<br><span class="bld">4</span> [[one who gives free meals to the people]], IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.).<br><span class="bld">5</span> [[personal attendant]], [[slave]], Aristid.''Or.''49(25).3,15, 20, 50(26).103.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 10:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τροφεύς Medium diacritics: τροφεύς Low diacritics: τροφεύς Capitals: ΤΡΟΦΕΥΣ
Transliteration A: tropheús Transliteration B: tropheus Transliteration C: trofeys Beta Code: trofeu/s

English (LSJ)

-έως, ὁ,
A one who brings up, foster-father, S.Ph.344, E.El.16, Ph.45, Theophil. 1; tutor, βασιλέως OGI148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. Sammelb.1568.1 (ii B. C.), Gal.14.664, M.Ant.5.31; of a woman, nurse, A.Ch.760 (στροφεύς codd.).
2 in S.Aj.863, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί ye who have fed me, or with whom I have lived; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν Antipho4.1.2.
3 rearer, breeder, ἵππων Pl.Lg.735b; ἅρματος τ. one who keeps a chariot, ib.834b; πάσης κακίας one who fosters all wickedness, Id.R.580a.
4 one who gives free meals to the people, IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.).
5 personal attendant, slave, Aristid.Or.49(25).3,15, 20, 50(26).103.

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
1 celui qui nourrit, celui qui élève, qui prend soin;
2 nourrisseur, éleveur (de chevaux, etc.).
Étymologie: τρέφω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τροφεύς -έως, ὁ [τρέφω] verzorger; f. voedster; overdr.: πάσης κακίας τροφεύς verzorger van elke vorm van slechtheid Plat. Resp. 580a.

German (Pape)

ὁ, Ernährer, Erzieher; Aesch. Ch. 749; Soph. Phil. 344; Plat. Polit. 308e und öfter; Antipho 4 α 2; übertragen, πάσης κακίας πανδοκεῖ τε καὶ τροφεῖ, Plat. Rep. IX.580a; Pol. 31.20.3.

Russian (Dvoretsky)

τροφεύς: έως ὁ
1 кормилец, воспитатель Trag.;
2 держатель: τ. ἵππων Plat. разводящий лошадей; τ. ἅρματος Plat. владелец колесницы;
3 зачинщик, виновник (πάσης κακίας Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

τροφεύς: έως, ὁ, (τροφὴ) ὁ τρέφων ἢ ἀνατρέφων, θρεπτήρ, θετὸς πατήρ, «ψυχοπατέρας», Ὀδυσσεὺς χὠ τροφεὺς τοὐμοῦ πατρός, ὁ ἀναθρέψας τὸν πατέρα μου, Σοφ. Φ. 344, Εὐρ. Ἠλ. 16, Φοίν. 45· ἐπὶ γυναικός, ἡ τροφός, Αἰσχύλ. Χο. 760· πρβλ. τροφός, κναφεύς. 2) παρὰ Σοφ. Αἴ. 863, ὁ Αἴ. προσφωνεῖ τὰς πεδιάδας καὶ τὰ ὄρη τῆς Τροίας: χαίρετ’ ὦ τροφῆς ἐμοί, σεῖς οἱ θρέψαντές με· ἤ, μεθ’ ὧν συνέζησα· οὕτω, τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν Ἀντιφῶν 125. 24. 3) ὁ ἀνατρέπων, ἵππων Πλάτ. Νόμ. 735Β· ἅρματος τρ., ὁ διατηρῶν ἅρμα, αὐτόθι 834Β· πάσης κακίας, ὁ περιθάλπων πᾶσαν κακίαν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 580Α.

Spanish

sustentador, que cría, que alimenta

Greek Monotonic

τροφεύς: -έως, ὁ (τροφή), αυτός που ανατρέφει ή μεγαλώνει, θετός πατέρας, σε Σοφ., Ευρ.· λέγεται για γυναίκα, τροφός, σε Αισχύλ.· μεταφ., λέγεται για τις πεδιάδες και τα όρη της Τροίας, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί, εσείς που με αναθρέψατε, σε Σοφ.· πάσης κακίας τροφεύς, αυτός που περιθάλπει κάθε κακία, σε Πλάτ.

Middle Liddell

τροφεύς, έως, ὁ, τροφή
one who rears or brings up, a foster-father, Soph., Eur.; of a woman, a nurse, Aesch.:—metaph. of the plains and fountains of Troy, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί ye who reared me, Soph.; πάσης κακίας τρ. one who fosters all wickedness, Plat.

Léxico de magia

sustentador, que cría o que alimenta de Sarapis, como divinidad suprema ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ... μυριώτατε, μέγιστε, τροφεῦ he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, inconmensurable, el más grande, sustentador P XIII 639 πάντα νικᾷ ὁ τροφεὺς τῆς ὅλης οἰκουμένης, κύριος Σάραπις todo lo vence el que sustenta toda la tierra habitada, el señor Sarapis SM 7 9 de Jesucristo Ἰησοῦς Χριστός, ... παντοκράτωρ, ἀμύθητος κτίστα, τροφεῦ Jesucristo, todopoderoso, creador inefable, sustentador C 21 44