βουλυτόνδε: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[vers l'heure où l'on dételle les bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βουλυτός]], [[-δε]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[vers l'heure où l'on dételle les bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βουλυτός]], [[-δε]].
}}
{{pape
|ptext=[[gegen Abend]]; s. [[βουλυτός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 21: Line 24:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[βουλυτός]]<br />[[towards]] [[even]], at eventide, Hom.
|mdlsjtxt=[from [[βουλυτός]]<br />[[towards]] [[even]], at eventide, Hom.
}}
{{pape
|ptext=[[gegen Abend]]; s. [[βουλυτός]].
}}
}}

Latest revision as of 18:02, 8 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βουλῡτόνδε Medium diacritics: βουλυτόνδε Low diacritics: βουλυτόνδε Capitals: ΒΟΥΛΥΤΟΝΔΕ
Transliteration A: boulytónde Transliteration B: boulytonde Transliteration C: voulytonde Beta Code: bouluto/nde

English (LSJ)

toward the time at which oxen are unyoked, toward the afternoon, toward the evening; v. βουλυτός.

Spanish (DGE)

(βουλῡτόνδε)
adv. hacia la hora de desuncir los bueyes e.e. al atardecer, Il.16.779, Od.9.58.

French (Bailly abrégé)

adv.
vers l'heure où l'on dételle les bœufs.
Étymologie: βουλυτός, -δε.

German (Pape)

gegen Abend; s. βουλυτός.

Russian (Dvoretsky)

βουλῡτόνδε: adv. на закате, под вечер Hom.

Middle Liddell

[from βουλυτός
towards even, at eventide, Hom.