ὑδάτιον: Difference between revisions
ἀεὶ δ' ἀρέσκειν τοῖς κρατοῦσιν → always try to please your masters, always be obsequious to the masters
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ydation | |Transliteration C=ydation | ||
|Beta Code=u(da/tion | |Beta Code=u(da/tion | ||
|Definition=τό, Dim. of [[ὕδωρ]], < | |Definition=τό, ''Dim. of'' [[ὕδωρ]],<br><span class="bld">A</span> [[a little water]], [[rivulet]], of the Ilissus, Pl.''Phdr.''229a, cf. Pap. in ''Hermes''40.546: pl., Pl.''Phdr.''229b, Arist. ''HA''606b21; [[runnels]], PRyl.81.18 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[small rain]], [[Theophrastus]] ''CP''2.9.9 (pl.).<br><span class="bld">III</span> [[a small drink of water]], Sor.1.105; [[a small quantity of water]], Hero ''Spir.''1.15, al. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:28, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, Dim. of ὕδωρ,
A a little water, rivulet, of the Ilissus, Pl.Phdr.229a, cf. Pap. in Hermes40.546: pl., Pl.Phdr.229b, Arist. HA606b21; runnels, PRyl.81.18 (ii A. D.).
II small rain, Theophrastus CP2.9.9 (pl.).
III a small drink of water, Sor.1.105; a small quantity of water, Hero Spir.1.15, al.
German (Pape)
[Seite 1172] τό, dim. von ὕδωρ, kleines Wasser; Plat. Phaedr. 229 ab; Arist. gen. et interit. 1, 2 E.; kleiner Regen, Theophr.; ein wenig Wasser, auch im
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
un peu d'eau :
1 goutte d'eau;
2 petite pluie.
Étymologie: ὕδωρ.
Russian (Dvoretsky)
ὑδάτιον: (ῠ, ᾰ) τό водица, небольшое количество (капелька) воды Plat., Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ὑδάτιον: τό, ὑποκορ. τοῦ ὕδωρ, ὀλίγον ὕδωρ, ποτάμιον, ῥυάκιον, ἐπὶ τοῦ Ἰλισοῦ, Πλάτ. Φαῖδρ. 229Α· καὶ ἐν τῷ πληθ., αὐτόθι Β, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 28, 12, κ. ἀλλ. ΙΙ. ὀλίγη βροχή, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 9, 9.
Spanish
Greek Monotonic
ὑδάτιον: τό, υποκορ. του ὕδωρ, ρυάκι, ποταμάκι, σε Πλάτ.
Middle Liddell
ὑδάτιον, ου, τό, [Dim. of ὕδωρ
a rivulet, Plat.
Léxico de magia
τό fuentecilla τὸν λύχνον ἐνθῇς ἐν ὑδατίῳ ὑπαιθρίῳ pon la lámpara sobre una fuentecilla al aire libre P VII 617