ἀποσταδά: Difference between revisions
From LSJ
Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apostada | |Transliteration C=apostada | ||
|Beta Code=a)postada/ | |Beta Code=a)postada/ | ||
|Definition= | |Definition=[δᾰ], [[standing apart]], Od.6.143. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 12:35, 25 August 2023
English (LSJ)
[δᾰ], standing apart, Od.6.143.
Spanish (DGE)
(ἀποστᾰδά)
• Prosodia: [-δᾰ]
adv. a lo lejos, manteniéndose aparte ἐπέεσσιν ἀποσταδὰ μειλιχίοισι λίσσοιτ' Od.6.143, 146.
German (Pape)
[Seite 326] fernabstehend, fern, Od. 6, 143. 146.
French (Bailly abrégé)
adv.
en se tenant au loin, de loin.
Étymologie: ἀφίστημι.
Russian (Dvoretsky)
ἀποστᾰδά: и ἀποστᾰδόν adv. издали, издалека Hom.