ἄτολμος: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atolmos | |Transliteration C=atolmos | ||
|Beta Code=a)/tolmos | |Beta Code=a)/tolmos | ||
|Definition=ἄτολμον, [[daring nothing]], [[cowardly]], Pi.''N.''11.32, Th.2.39 (Comp.), etc.; λῆμα.. οὐκ ἄ. ἀλλ' ἕτοιμον Ar.''Nu.'' 458; ἄτολμος καὶ μαλακός D.8.68, etc.; of women, ἄ. αἰχμά A.''Ch.''630(lyr.); of things, ἄ. ἐπινόημα Jul.''Or.''2.75d: c. inf., <b class="b3">ἄ. εἰμι.. δῆσαι</b> I have [[not the heart]] to bind, A.''Pr.''14. Adv. [[ἀτόλμως]] Plb.3.103.3, Plu.2.47c: Comp. -ότερον [[less boldly]], Gal.6.37. | |Definition=ἄτολμον, [[daring nothing]], [[cowardly]], Pi.''N.''11.32, Th.2.39 (Comp.), etc.; λῆμα.. οὐκ ἄ. ἀλλ' ἕτοιμον Ar.''Nu.'' 458; ἄτολμος καὶ μαλακός D.8.68, etc.; of women, ἄ. αἰχμά A.''Ch.''630(lyr.); of things, ἄ. ἐπινόημα Jul.''Or.''2.75d: c. inf., <b class="b3">ἄ. εἰμι.. δῆσαι</b> I have [[not the heart]] to bind, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''14. Adv. [[ἀτόλμως]] Plb.3.103.3, Plu.2.47c: Comp. -ότερον [[less boldly]], Gal.6.37. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 09:15, 7 February 2024
English (LSJ)
ἄτολμον, daring nothing, cowardly, Pi.N.11.32, Th.2.39 (Comp.), etc.; λῆμα.. οὐκ ἄ. ἀλλ' ἕτοιμον Ar.Nu. 458; ἄτολμος καὶ μαλακός D.8.68, etc.; of women, ἄ. αἰχμά A.Ch.630(lyr.); of things, ἄ. ἐπινόημα Jul.Or.2.75d: c. inf., ἄ. εἰμι.. δῆσαι I have not the heart to bind, A.Pr.14. Adv. ἀτόλμως Plb.3.103.3, Plu.2.47c: Comp. -ότερον less boldly, Gal.6.37.
Spanish (DGE)
-ον
1 falto de audacia, tímido χειρὸς ἕλκων ὀπίσσω θυμὸς ἄ. ἐών Pi.N.11.32, γυναικείαν <τ'> ἄτολμον αἰχμάν A.Ch.630, μὴ ἀτολμοτέρους τῶν ἀεὶ μοχθούντων φαίνεσθαι Th.2.39, λῆμα ... οὐκ ἄτολμον, ἀλλ' ἕτοιμον Ar.Nu.458, cf. D.8.68, Plu.2.59f, D.Chr.4.106, 107, τὴν ψυχὴν ἄτολμος ... ἦν D.C.67.6.3, cf. Ach.Tat.2.4.4, ἄτολμον ἐπινόημα Iul.Or.3.75d
•c. inf. ἄ. εἰμι συγγενῆ θεὸν δῆσαι βίᾳ me falta corazón para encadenar por la fuerza a un dios hermano A.Pr.14, Εὐριπίδης ... ἄλλαις ἐπιτίθεσθαι φαντασίαις οὐκ ἄ. Longin.15.3
•neutr. compar. como adv. con menos audacia Ἐρασιστράτου δὲ ἀτολμότερον μὲν ἀποφηναμένου Gal.6.37.
2 adv. -ως sin audacia, tímidamente πρὸς πάντ' ... ἀ. καὶ δειλῶς διακείμενοι Aen.Tact.16.20, τὸν Φάβιον ᾐτιῶντο ... ὡς ἀτόλμως χρώμενον τοῖς καιροῖς Plb.3.103.3, cf. Plu.2.47b.
German (Pape)
[Seite 387] (τόλμα), nichts unternehmend, Gegensatz ἐπιχειρητής Thuc. 8, 96; muthlos, feig, αἰχμὰ γυναικεία Aesch. Ch. 621; Thuc. 2, 39, u. öfter auch Folgde; καὶ μαλακός Dem. 8, 68; καὶ δειλός 19, 206. – Adv. ἀτόλμως, χρῆσθαι τοῖς καιροῖς Pol. 3, 103; Plut.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans audace, sans hardiesse, timide ; ἄτολμός εἰμι avec l'inf. ESCHL je n'ose…;
Cp. ἀτολμότερος, Sp. ἀτολμότατος.
Étymologie: ἀ, τόλμα.
English (Slater)
ᾰτολμος unadventurous θυμὸς ἄτολμος ἐών (N. 11.32)
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἄτολμος, -ον) τόλμη
αυτός που δεν έχει τόλμη, ο δειλός.
Greek Monotonic
ἄτολμος: -ον (τόλμα), αυτός που δεν τολμά τίποτα, ο στερούμενος τόλμης, άτολμος, δειλός, σε Αριστοφ., Θουκ.· λέγεται για γυναίκες, αυτή που δεν τολμά, επιφυλακτική, υποχωρητική, σε Αισχύλ.· με απαρ., δεν έχει την τόλμη να κάνει ένα πράγμα, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἄτολμος: несмелый, робкий, нерешительный (Pind., Thuc.; ἄ. καὶ μαλακός Dem.): ἄ. εἰμι Aesch. я не смею; ἄ. πρός τι Plut. не отваживающийся на что-л.
Middle Liddell
τόλμα
daring nothing, wanting courage, spiritless, cowardly, Ar., Thuc.:—of women, unenterprising, retiring, Aesch.:—c. inf. not having the heart to do a thing, Aesch.