τυκτά: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter

Menander, Monostichoi, 171
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tykta
|Transliteration C=tykta
|Beta Code=tukta/
|Beta Code=tukta/
|Definition=a Persian word, which Hdt. (9.110) translates by <b class="b3">τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον</b>.
|Definition=a Persian word, which [[Herodotus|Hdt.]] (9.110) translates by <b class="b3">τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον</b>.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τυκτά Medium diacritics: τυκτά Low diacritics: τυκτά Capitals: ΤΥΚΤΑ
Transliteration A: tyktá Transliteration B: tykta Transliteration C: tykta Beta Code: tukta/

English (LSJ)

a Persian word, which Hdt. (9.110) translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον.

French (Bailly abrégé)

achevé, accompli, somptueux (festin).
Étymologie: mot perse.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τυκτά Perzisch, indecl. tykta (koninklijke maaltijd).

German (Pape)

ein persisches Wort, das Her. 9.110 durch τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον übersetzt.

Russian (Dvoretsky)

τυκτά: (перс. tacht = греч. τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον) парадный царский пир Her.

Greek Monolingual

Α
(κατά τον Ηρόδ.) «τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον».
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. περσ. προέλευσης].

Greek Monotonic

τυκτά: περσική λέξη (tacht), την οποία ο Ηρόδ. ερμηνεύει δια του τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.

Greek (Liddell-Scott)

τυκτά: Περσικὴ λέξις (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.

Middle Liddell

[a Persian word
a Persian word (tacht), which Hdt. translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.