τυκτά: Difference between revisions
Γυνὴ δ' ὅλως οὐ συμφέρον βουλεύεται → Nulla umquam spectat mulier, utile quod siet → Die Frau sinnt gänzlich nicht auf das, was nützlich ist
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z])" to ") $1 $3") |
m (elru replacement) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τυκτά:''' (перс. tacht = греч. [[τέλειον]] [[δεῖπνον]] [[βασιλήϊον]]) | |elrutext='''τυκτά:''' (перс. tacht = греч. [[τέλειον]] [[δεῖπνον]] [[βασιλήϊον]]) парадный царский пир Her. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 22:13, 21 March 2024
English (LSJ)
a Persian word, which Hdt. (9.110) translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον.
French (Bailly abrégé)
achevé, accompli, somptueux (festin).
Étymologie: mot perse.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
τυκτά Perzisch, indecl. tykta (koninklijke maaltijd).
German (Pape)
ein persisches Wort, das Her. 9.110 durch τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον übersetzt.
Russian (Dvoretsky)
τυκτά: (перс. tacht = греч. τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον) парадный царский пир Her.
Greek Monolingual
Α
(κατά τον Ηρόδ.) «τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον».
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. περσ. προέλευσης].
Greek Monotonic
τυκτά: περσική λέξη (tacht), την οποία ο Ηρόδ. ερμηνεύει δια του τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.
Greek (Liddell-Scott)
τυκτά: Περσικὴ λέξις (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.
Middle Liddell
[a Persian word
a Persian word (tacht), which Hdt. translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.