βένθοσδε: Difference between revisions

From LSJ

ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.

Source
(13_1)
 
(Bailly1_1)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] nach der Tiefe, νῆα ἁλὸς [[βένθοσδε]] ἔρυσσαν, sie machten das Schiff flott, Odyss. 4, 780. 8, 51.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] nach der Tiefe, νῆα ἁλὸς [[βένθοσδε]] ἔρυσσαν, sie machten das Schiff flott, Odyss. 4, 780. 8, 51.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />jusqu’au fond (de la mer) <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[βένθος]], -δε.
}}
}}

Revision as of 19:50, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 442] nach der Tiefe, νῆα ἁλὸς βένθοσδε ἔρυσσαν, sie machten das Schiff flott, Odyss. 4, 780. 8, 51.

French (Bailly abrégé)

adv.
jusqu’au fond (de la mer) avec mouv.
Étymologie: βένθος, -δε.