φοιβάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἄδικον ἦν πλοῦτον ἔχειν παρὰ νόμον → it is unjust to have money against the law

Source
(6_13b)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''φοιβάζω''': μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) [[μαντεύομαι]], [[προφητεύω]], [[προφέρω]] λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) [[ἐμπνέω]], [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = [[φοιβάω]] Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.
|lstext='''φοιβάζω''': μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) [[μαντεύομαι]], [[προφητεύω]], [[προφέρω]] λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) [[ἐμπνέω]], [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = [[φοιβάω]] Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>purifier, nettoyer.<br />'''Étymologie:''' [[φοῖβος]].<br /><span class="bld">2</span><b>1</b> <i>tr.</i> animer d’un transport prophétique, inspirer;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être inspiré, prononcer des paroles prophétiques.<br />'''Étymologie:''' [[Φοῖβος]].
}}
}}

Revision as of 20:12, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοιβάζω Medium diacritics: φοιβάζω Low diacritics: φοιβάζω Capitals: ΦΟΙΒΑΖΩ
Transliteration A: phoibázō Transliteration B: phoibazō Transliteration C: foivazo Beta Code: foiba/zw

English (LSJ)

(Φοῖβος)

   A prophesy, AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους AP9.191.    2 inspire, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in Cat.Cod.Astr.7.112, Hld.2.22.    II = φοιβάω 1, Lyc.731,875, 1166.

German (Pape)

[Seite 1295] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. φοιβάω. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.

Greek (Liddell-Scott)

φοιβάζω: μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) μαντεύομαι, προφητεύω, προφέρω λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) ἐμπνέω, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = φοιβάω Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.

French (Bailly abrégé)

1purifier, nettoyer.
Étymologie: φοῖβος.
21 tr. animer d’un transport prophétique, inspirer;
2 intr. être inspiré, prononcer des paroles prophétiques.
Étymologie: Φοῖβος.