Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπροσηγορία: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
(6_11)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπροσηγορία''': ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.
|lstext='''ἀπροσηγορία''': ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />le fait de ne pas adresser la parole (à d’autres), manque de relations.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπροσήγορος]].
}}
}}

Revision as of 19:48, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροσηγορία Medium diacritics: ἀπροσηγορία Low diacritics: απροσηγορία Capitals: ΑΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Transliteration A: aprosēgoría Transliteration B: aprosēgoria Transliteration C: aprosigoria Beta Code: a)proshgori/a

English (LSJ)

ἡ,

   A want of intercourse, Poet. ap. Arist.EN1157b13.

German (Pape)

[Seite 339] ἡ, 1) das Nichtanreden, Nichtgrüßen. – 2) Mangel an Umgang, Unterredung, Arist. Eth. 8, 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροσηγορία: ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
le fait de ne pas adresser la parole (à d’autres), manque de relations.
Étymologie: ἀπροσήγορος.