Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνήρης: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(Bailly1_2)
(big3_15)
Line 7: Line 7:
{{bailly
{{bailly
|btext=ης, ες :<br />garni de rameurs ; <i>en gén.</i> gréé, équipé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἄρω.
|btext=ης, ες :<br />garni de rameurs ; <i>en gén.</i> gréé, équipé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], ἄρω.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ες<br />[[equipado con remeros]] ναῦς Plu.<i>Sull</i>.24, cf. <i>Brut</i>.28 (cód.), <i>Ant</i>.63.
}}
}}

Revision as of 12:30, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 841] ες, mit Rudern versehen, ναῦς Plut. Brut. 28 Anton. 63 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνήρης: -ες, ἔχων κώπας, μὴ ναῦν ἐνήρη, μὴ στρατιώτην ἕνα, μὴ πόλιν ἔχοντες Πλουτ. Βροῦτ. 28, Σύλλ. 24, κτλ.: πρβλ. διήρης.

French (Bailly abrégé)

ης, ες :
garni de rameurs ; en gén. gréé, équipé.
Étymologie: ἐν, ἄρω.

Spanish (DGE)

-ες
equipado con remeros ναῦς Plu.Sull.24, cf. Brut.28 (cód.), Ant.63.