ἀκρομανής: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(Bailly1_1) |
(big3_2) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ής, ές :<br />sur la limite de la folie, presque fou.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[μαίνομαι]]. | |btext=ής, ές :<br />sur la limite de la folie, presque fou.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[μαίνομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές [[medio loco]] Κλεομένης Hdt.5.42. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:10, 21 August 2017
English (LSJ)
ές,
A on the verge of madness, somewhat mad (cf. ἀκράχολος, ἀκροθώραξ), οὐ φρενήρης ἀ. τε Hdt.5.42.
German (Pape)
[Seite 84] ές, höchst wahnsinnig, Her. 5, 42.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρομᾰνής: -ές, ὁ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς μανίας, κἄπως μαινόμενος (πρβλ. ἀκράχολος, ἀκροθώραξ), οὐ φρενήρης ἀκρ. τε, Ἡρόδ. 5. 42.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
sur la limite de la folie, presque fou.
Étymologie: ἄκρος, μαίνομαι.
Spanish (DGE)
-ές medio loco Κλεομένης Hdt.5.42.