ἀνετάζω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> chercher à savoir ; τινά [[τι]] demander qch à qqn;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> questionner, acc. ; mettre à la question.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐτάζω]].
|btext=<b>1</b> chercher à savoir ; τινά [[τι]] demander qch à qqn;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> questionner, acc. ; mettre à la question.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐτάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[preguntar]], [[ἀλλήλους]] τὴν αἰτίαν LXX <i>Su</i>.14<br /><b class="num">•</b>abs. [[indagar]] LXX <i>Id</i>.6.29.<br /><b class="num">2</b> [[examinar]] documentos <i>POxy</i>.34.1.13<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[interrogar mediante tortura]] a una persona <i>Act.Ap</i>.22.24.
}}
}}

Revision as of 11:54, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνετάζω Medium diacritics: ἀνετάζω Low diacritics: ανετάζω Capitals: ΑΝΕΤΑΖΩ
Transliteration A: anetázō Transliteration B: anetazō Transliteration C: anetazo Beta Code: a)neta/zw

English (LSJ)

   A inquire of, ἀλλήλους τὴν αἰτίαν LXX Su.14 (Thd.), Jd.6.29 (cod. A).    II examine documents, POxy.34i13; examine by torture, τινά Act.Ap.22.24, cf. 29.

German (Pape)

[Seite 226] genau erforschen, untersuchen, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνετάζω: ἀνερωτῶ, ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν Ἑβδ. (Σωσάνν. ἐν Δαν. ἐδάφ. 14). ΙΙ. ἐξετάζω, ἀνακρίνω, οἱ μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν Πράξ. Ἀποστ. κβ΄, 29, πρβλ. κθ΄.

French (Bailly abrégé)

1 chercher à savoir ; τινά τι demander qch à qqn;
2 abs. questionner, acc. ; mettre à la question.
Étymologie: ἀνά, ἐτάζω.

Spanish (DGE)

1 preguntar, ἀλλήλους τὴν αἰτίαν LXX Su.14
abs. indagar LXX Id.6.29.
2 examinar documentos POxy.34.1.13
en v. med. interrogar mediante tortura a una persona Act.Ap.22.24.