ἀποπεράω: Difference between revisions
From LSJ
Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → For extreme diseases, extreme methods of cure, as to restriction, are most suitable.
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />traverser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[περάω]]. | |btext=-ῶ :<br />traverser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[περάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[atravesar]]εἰς τὴν [[ἄντικρυς]] νῆσον Plu.<i>Mar</i>.37, cf. <i>Pomp</i>.62. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
A carry over, Plu.Pomp.62, Mar.37,al.
German (Pape)
[Seite 318] übersetzen, Plut. Pomp. 62 Mar. 35.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπεράω: μέλλ. -άσω, Ἰων. -ήσω, ἐπὶ θαλάσσης, περῶ εἰς τὸ ἄλλο μέρος, εἰς τὴν ἀπέναντι ξηράν, Πλουτ. Πομπ. 62, κ. ἀλλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
traverser.
Étymologie: ἀπό, περάω.
Spanish (DGE)
atravesarεἰς τὴν ἄντικρυς νῆσον Plu.Mar.37, cf. Pomp.62.