ἐπαναπηδάω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it

Source
(Bailly1_2)
(4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />bondir sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀναπηδάω]].
|btext=-ῶ :<br />bondir sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀναπηδάω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπαναπηδάω:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>, [[αναπηδώ]], [[πηδώ]] πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 21:36, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαναπηδάω Medium diacritics: ἐπαναπηδάω Low diacritics: επαναπηδάω Capitals: ΕΠΑΝΑΠΗΔΑΩ
Transliteration A: epanapēdáō Transliteration B: epanapēdaō Transliteration C: epanapidao Beta Code: e)panaphda/w

English (LSJ)

   A leap upon, Ar.Nu.1375.

German (Pape)

[Seite 900] dabei in die Höhe springen, Ar. Nubb. 1372.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαναπηδάω: μέλλ. -ήσομαι, ἀναπηδῶ κατά τινος, Ἀριστοφ. Νεφ. 1375.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
bondir sur.
Étymologie: ἐπί, ἀναπηδάω.

Greek Monotonic

ἐπαναπηδάω: μέλ. -ήσομαι, αναπηδώ, πηδώ πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ.