Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

γάλλος: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(Bailly1_1)
 
(big3_9)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> galle, prêtre de Cybèle;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> eunuque.<br />'''Étymologie:''' DELG passe pour emprunté au phrygien.
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> galle, prêtre de Cybèle;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> eunuque.<br />'''Étymologie:''' DELG passe pour emprunté au phrygien.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> frec. c. mayúsc., plu. γάλλαι <i>Lyr.Adesp</i>.112.1 (= Call.<i>Fr</i>.761)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [lesb. ac. plu. γάλλοις <i>Sokolowski</i> 3.124.11 (Ereso II a.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[galo]], [[sacerdote de Cibele]] Γάλλαι μητρὸς ὀρείης φιλόθυρσοι δρομάδες <i>Lyr.Adesp</i>.l.c., ref. a alguna práctica ritual del culto a la diosa madre <i>Sokolowski</i> l.c., <i>SIG</i> 763.2 (Cízico I a.C.), γ. βασιλικός <i>Bull.Epigr</i>.1970.376 (Macedonia III/II a.C.), definido como castrado οἱ δ' ἀπόκοποι Γάλλοι Str.13.4.14, Γ. ὁ χαιτάεις, ὁ νεήτομος <i>AP</i> 6.234 (Eryc.), sobre su culpa y castigo ritual, Plu.2.1127c, su furor, Arr.<i>Epict</i>.2.20.17, sobre su aspecto y vestimenta mujeril γυναῖκες Γάλλων ἐπιθυμέουσι καὶ γυναιξὶ Γάλλοι ἐπιμαίνονται Luc.<i>Syr.D</i>.22, cf. <i>AP</i> 6.237 (Antist.), sobre su comportamiento cobarde <i>AP</i> 6.220 (Diosc.), irón. en una acto de valentía, Simon.158.2D.<br /><b class="num">2</b> p. ext., gener. [[eunuco]], [[castrado]] ἐκ μὲν γὰρ ἀνδρῶν [[γάλλοι]] γίνονται, ἐκ δὲ γάλλων ἄνδρες οὐ γίνονται D.L.4.43, cf. Ps.Callisth.1.12B, <i>PGnom</i>.244 (II d.C.), en sent. peyor., de gente cuya naturaleza es pura ficción θεατρικοὶ ... σοφισταὶ καὶ ... [[γάλλοι]] καὶ ἀπόκοποι Artem.2.69, cf. 4.37, denostados entre los judíos γάλλους ἐκτρέπεσθαι I.<i>AI</i> 4.290, cf. Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. prést. del frig.<br />-ου, ὁ medic., un [[emplasto]] hecho con brea y resina, Archig.23.31B., Aët.3.180.
}}
}}

Revision as of 12:21, 21 August 2017

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 galle, prêtre de Cybèle;
2 p. ext. eunuque.
Étymologie: DELG passe pour emprunté au phrygien.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ

• Alolema(s): frec. c. mayúsc., plu. γάλλαι Lyr.Adesp.112.1 (= Call.Fr.761)

• Morfología: [lesb. ac. plu. γάλλοις Sokolowski 3.124.11 (Ereso II a.C.)]
1 galo, sacerdote de Cibele Γάλλαι μητρὸς ὀρείης φιλόθυρσοι δρομάδες Lyr.Adesp.l.c., ref. a alguna práctica ritual del culto a la diosa madre Sokolowski l.c., SIG 763.2 (Cízico I a.C.), γ. βασιλικός Bull.Epigr.1970.376 (Macedonia III/II a.C.), definido como castrado οἱ δ' ἀπόκοποι Γάλλοι Str.13.4.14, Γ. ὁ χαιτάεις, ὁ νεήτομος AP 6.234 (Eryc.), sobre su culpa y castigo ritual, Plu.2.1127c, su furor, Arr.Epict.2.20.17, sobre su aspecto y vestimenta mujeril γυναῖκες Γάλλων ἐπιθυμέουσι καὶ γυναιξὶ Γάλλοι ἐπιμαίνονται Luc.Syr.D.22, cf. AP 6.237 (Antist.), sobre su comportamiento cobarde AP 6.220 (Diosc.), irón. en una acto de valentía, Simon.158.2D.
2 p. ext., gener. eunuco, castrado ἐκ μὲν γὰρ ἀνδρῶν γάλλοι γίνονται, ἐκ δὲ γάλλων ἄνδρες οὐ γίνονται D.L.4.43, cf. Ps.Callisth.1.12B, PGnom.244 (II d.C.), en sent. peyor., de gente cuya naturaleza es pura ficción θεατρικοὶ ... σοφισταὶ καὶ ... γάλλοι καὶ ἀπόκοποι Artem.2.69, cf. 4.37, denostados entre los judíos γάλλους ἐκτρέπεσθαι I.AI 4.290, cf. Hsch.

• Etimología: Prob. prést. del frig.
-ου, ὁ medic., un emplasto hecho con brea y resina, Archig.23.31B., Aët.3.180.