εὐανδρέω: Difference between revisions
Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία → Root of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)
(Bailly1_2) |
(4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> abonder en hommes beaux, forts, courageux, <i>etc.</i><br /><b>2</b> être dans toute sa force.<br />'''Étymologie:''' [[εὔανδρος]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> abonder en hommes beaux, forts, courageux, <i>etc.</i><br /><b>2</b> être dans toute sa force.<br />'''Étymologie:''' [[εὔανδρος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐανδρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> κατοικούμαι από πολλούς άντρες, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι σε πλήρη [[ακμή]], βρίσκομαι σε απόλυτη [[δύναμη]], στον ίδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:28, 30 December 2018
English (LSJ)
A abound in men, Aristeas 108, Str.1.2.40, Ph.1.641; εὐ. πολλῇ ἡλικίᾳ Plu.Cat.Ma.26:—Med., Scymn.252, Ocell.4.4. II to be in full vigour, πλήρωμα, φάλαγξ εὐ., Plu.Cam.8, App.Syr. 37.
Greek (Liddell-Scott)
εὐανδρέω: ἐπὶ τόπου, κατοικοῦμαι ὑπὸ πολλῶν ἀνδρῶν, Στράβ. 46, κτλ.· πόλιν πολλῇ εὐανδροῦσαν ἡλικίᾳ Πλουτ. Κάτων. Πρεσβύτ. 26. - Μέσ., Σκύμν. 249, Ὤκελλος 4. ΙΙ. εἶμαι ἐν πλήρει ἀκμῇ, Πλουτ. Κάμιλλ. 8, Ἀππ. Συρ. 37.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 abonder en hommes beaux, forts, courageux, etc.
2 être dans toute sa force.
Étymologie: εὔανδρος.
Greek Monotonic
εὐανδρέω: μέλ. -ήσω,
I. κατοικούμαι από πολλούς άντρες, σε Πλούτ.
II. είμαι σε πλήρη ακμή, βρίσκομαι σε απόλυτη δύναμη, στον ίδ.