ἀπονωτίζω: Difference between revisions
From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 1098a18
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=faire tourner le dos, mettre en fuite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]]. | |btext=faire tourner le dos, mettre en fuite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[huir volviendo la espalda]] s. cont., S.<i>Fr</i>.713.<br /><b class="num">2</b> [[hacer huir]] κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.<i>Ba</i>.763.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[quitarse un peso de los hombros]] ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:55, 21 August 2017
English (LSJ)
A turn one's back and flee, S.Fr.713; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ E.Ba.763.
German (Pape)
[Seite 317] den Rücken abkehren, wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπονωτίζω: ἀναγκάζω τινὰ νὰ στρέψῃ τὰ νῶτα καὶ φύγῃ, Σοφ. Ἀποσπ. 638· ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας Εὐρ. Βάκχ. 763, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει.
French (Bailly abrégé)
faire tourner le dos, mettre en fuite.
Étymologie: ἀπό, νωτίζω.
Spanish (DGE)
1 huir volviendo la espalda s. cont., S.Fr.713.
2 hacer huir κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.Ba.763.
3 en v. med. quitarse un peso de los hombros ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι.