γαζοφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ακος (ὁ) :<br />gardien du trésor, trésorier.<br />'''Étymologie:''' [[γάζα]], [[φύλαξ]].
|btext=ακος (ὁ) :<br />gardien du trésor, trésorier.<br />'''Étymologie:''' [[γάζα]], [[φύλαξ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(γᾱζοφύλαξ) -ακος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. γαζζο- <i>FDE</i> 50 (III d.C.), γανζο- <i>Res gestae Saporis</i> 66<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[encargado del tesoro real]], [[tesorero]] Phylarch.31, LXX 1<i>Pa</i>.28.1, 1<i>Es</i>.8.45, <i>PCair.Zen</i>.36.4 (III a.C.), Plu.<i>Demetr</i>.25, <i>FDE</i> l.c., <i>Res gestae Saporis</i> l.c., I.<i>AI</i> 11.13, dud. en <i>PHamb</i>.175.2 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> adj. γ. χῶρος [[lugar donde se guarda el tesoro]], [[depósito de las ofrendas]] en el templo de Jerusalén, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.20.
}}
}}

Revision as of 11:57, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾱζοφύλαξ Medium diacritics: γαζοφύλαξ Low diacritics: γαζοφύλαξ Capitals: ΓΑΖΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: gazophýlax Transliteration B: gazophylax Transliteration C: gazofylaks Beta Code: gazofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ᾰκος, ὁ,

   A treasurer, Phylarch.29, LXX 1 Ch.28.1, Str.16.2.40, J.AJ11.1.3, Plu.Demetr.25; written γαζζο-, Syria 5.347 (Dura).

German (Pape)

[Seite 470] ακος, ὁ, Schatzwächter, -meister, Phylarch. bei Ath. VI, 261 b; Plut. relp. ger. praec. 31.

Greek (Liddell-Scott)

γαζοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ θησαυροφύλαξ, ταμίας, Φύλαρχ. παρ’ Ἀθην. 261Β, Ἰώσηπ. Ἀρχ. Ι.11.1,3· - γαζοφυλακέω, Διόδ. 17.74· - γαζοφῠλάκιον, τό, θησαυροφυλάκιον, ταμεῖον, Λατ. aerarium, Στράβ. 319, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 1, κ. ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

ακος (ὁ) :
gardien du trésor, trésorier.
Étymologie: γάζα, φύλαξ.

Spanish (DGE)

(γᾱζοφύλαξ) -ακος, ὁ

• Grafía: graf. γαζζο- FDE 50 (III d.C.), γανζο- Res gestae Saporis 66

• Prosodia: [-ῠ-]
1 encargado del tesoro real, tesorero Phylarch.31, LXX 1Pa.28.1, 1Es.8.45, PCair.Zen.36.4 (III a.C.), Plu.Demetr.25, FDE l.c., Res gestae Saporis l.c., I.AI 11.13, dud. en PHamb.175.2 (III a.C.).
2 adj. γ. χῶρος lugar donde se guarda el tesoro, depósito de las ofrendas en el templo de Jerusalén, Nonn.Par.Eu.Io.8.20.