γέλγη: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῶν ([[τά]]) :<br />marché aux chiffons, aux objets de rebut.<br />'''Étymologie:''' DELG t. pop. sans étym.
|btext=ῶν ([[τά]]) :<br />marché aux chiffons, aux objets de rebut.<br />'''Étymologie:''' DELG t. pop. sans étym.
}}
{{DGE
|dgtxt=-έων, τά<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]<br /><b class="num">1</b> [[trapería]] Eup.327, ἐπὶ τὰ [[γέλγη]] ἀπαντᾶν Luc.<i>Lex</i>.3.<br /><b class="num">2</b> [[mercadería barata]], [[baratijas]], [[objetos de segunda mano]] Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, 7.8, Moer.106, Eust.l.c.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. c. gr. [[γέλγις]] aunque semánticamente no se ve.
}}
}}

Revision as of 12:21, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γέλγη Medium diacritics: γέλγη Low diacritics: γέλγη Capitals: ΓΕΛΓΗ
Transliteration A: gélgē Transliteration B: gelgē Transliteration C: gelgi Beta Code: ge/lgh

English (LSJ)

έων, τά,

   A = ῥῶπος, frippery: the market where they are sold, Eup.304, Luc.Lex.3. (γέλγη, ἡ, Ael.Dion.Fr.295, is prob.an error due to Eust.)

German (Pape)

[Seite 479] τά, kleine, kurze Waaren, = ῥῶπος, Eupol. Poll. 9, 47; die Form ἡ γέλγη scheint falsch; auch = Näschereien, u. bei Luc. Lexiph. 3 der Marktplatz dafür.

Greek (Liddell-Scott)

γέλγη: -ῶν, τά, = ῥῶπος, μικραὶ πραγματεῖαι, «ψιλικὰ» ἢ παλαιὰ πράγματα, καὶ ὁ τόπος ἔνθα πωλοῦνται, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 5, Λουκ. Λεξιφ. 3. (γέλγη, ἡ, φαίνεται ὅτι εἶναι σφάλμα τῶν γραμμ.).

French (Bailly abrégé)

ῶν (τά) :
marché aux chiffons, aux objets de rebut.
Étymologie: DELG t. pop. sans étym.

Spanish (DGE)

-έων, τά

• Morfología: [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]
1 trapería Eup.327, ἐπὶ τὰ γέλγη ἀπαντᾶν Luc.Lex.3.
2 mercadería barata, baratijas, objetos de segunda mano Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, 7.8, Moer.106, Eust.l.c.

• Etimología: Quizá rel. c. gr. γέλγις aunque semánticamente no se ve.