ἐκπορθήτωρ: Difference between revisions
From LSJ
τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon
(Bailly1_2) |
(big3_14b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ορος (ὁ) :<br />qui pille.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπορθέω]]. | |btext=ορος (ὁ) :<br />qui pille.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπορθέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ορος, ὁ<br />[[saqueador]], [[destructor]] c. gen. πόλεος ἐκπορθήτορες E.<i>Supp</i>.1223. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:08, 21 August 2017
English (LSJ)
ορος, ὁ,
A waster, destroyer, E.Supp.1223.
German (Pape)
[Seite 776] ορος, ὁ, Zerstörer, πόλεως Eur. Suppl. 1222.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπορθήτωρ: -ορος, ὁ, καταστροφεύς, Εὐρ. Ἱκ. 1223.
French (Bailly abrégé)
ορος (ὁ) :
qui pille.
Étymologie: ἐκπορθέω.
Spanish (DGE)
-ορος, ὁ
saqueador, destructor c. gen. πόλεος ἐκπορθήτορες E.Supp.1223.