ἐμβυθίζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ → No one is so foolish that they wish to die

Sophocles, Antigone, 220
(Bailly1_2)
(11)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=plonger au fond de l’eau, immerger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βυθίζω]].
|btext=plonger au fond de l’eau, immerger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βυθίζω]].
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐμβυθίζω]])<br />[[βυθίζω]] [[μέσα]] σε [[κάτι]].
}}
}}

Revision as of 06:28, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβῠθίζω Medium diacritics: ἐμβυθίζω Low diacritics: εμβυθίζω Capitals: ΕΜΒΥΘΙΖΩ
Transliteration A: embythízō Transliteration B: embythizō Transliteration C: emvythizo Beta Code: e)mbuqi/zw

English (LSJ)

   A cause to sink to the bottom, Plu.2.981a (Pass.).

German (Pape)

[Seite 807] in die Tiefe versenken, Plut. sol. an. 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβῠθίζω: βυθίζω ἐντός, Πλούτ. 2. 981Α.

French (Bailly abrégé)

plonger au fond de l’eau, immerger.
Étymologie: ἐν, βυθίζω.

Greek Monolingual

(AM ἐμβυθίζω)
βυθίζω μέσα σε κάτι.